"of information needed" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات المطلوبة من
        
    Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed. UN السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة.
    The data represent one piece of information needed to set funding priorities. UN وتمثل البيانات واحدة من المعلومات اللازمة لتحديد أولويات التمويل.
    However, the type and level of information needed will vary depending on the parties to the conflict, nature of the conflict, and the location of ERW. UN غير أن نوع ومستوى المعلومات اللازمة سيختلفان تبعاً لأطراف النـزاع وطبيعة النـزاع ومكان وجود المتفجرات من مخلّفات الحرب.
    The type of information needed for the products include producerrelated information to enable traceability, chemical content and instructions for safe use, handling and disposal. UN وتشمل أنواع المعلومات اللازمة للمنتجات المعلومات المتصلة بالمنتجين التي تتيح التتبع، وتلك المتعلقة بالمحتوى الكيميائي، وتعليمات الاستخدام والمناولة والتصريف على نحو مأمون.
    The first step is to decide on the type of information needed from a particular resource assessment activity. UN والخطوة اﻷولى هي تحديد نوع المعلومات المطلوبة من نشاط معين لتقييم الموارد.
    The scope of the programme has now been broadened beyond addressing health issues to covering the whole range of information needed for rational air quality management. UN وفي الوقت الحاضر تم توسيع نطاق هذا النظام بما يتجاوز معالجة المسائل الصحية إلى كامل طائفة المعلومات اللازمة لقياس نوعية الهواء بطريقة موضوعية.
    gathering of information needed for the Population Register; UN 2 - جمع المعلومات اللازمة لسجل السكان؛
    (b) Confidence in counterparts was required for the exchange of information needed in identifying and prosecuting criminal groups. UN (ب) هناك حاجة إلى الثقة في النظراء فيما يتعلق بتبادل المعلومات اللازمة لكشف الجماعات الإجرامية وملاحقتها قضائيا.
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East. UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدِّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدِّي لها.
    - A suitable system of communications that enables the parties to meet the response deadlines laid down in the various measures and that is flexible enough to ensure the flow of information needed to restore confidence in the event of any disturbances. UN - نظام ملائم للاتصالات يسمح بالوفاء بمواعيد الاستجابة فيما يتصل بمختلف التدابير، ويتمتع بدرجة كافية من المرونة تتيح تدفق المعلومات اللازمة لاستعادة الثقة في حالة حدوث أزمات مفاجئة.
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East; UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛
    :: A suitable system of communication that enables the parties to meet the response deadlines laid down in the various measures and that is flexible enough to ensure the flow of information needed to restore confidence in the event of any disturbances. UN - وضع نظام اتصال يمكّن الطرفين من الوفاء بالمواعيد النهائية المنصوص عليها لمختلف التدابير وأن تتسم بالمرونة الكافية لضمان تدفق المعلومات اللازمة لاستعادة الثقة في حال وقوع أي اضطرابات.
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East; UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛
    the joint planning cell and others, which facilitate and provide platforms for the coordination of multilateral investigations and operations and the collection, analysis and sharing of information needed for operations targeted against suspects or criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the countries of the Near and Middle East. UN التي تيسّر تنسيق التحقيقات المتعدّدة الأطراف وجمع وتحليل وتقاسم المعلومات اللازمة لتوجيه العمليات التي تستهدف المشتبه فيهم من الأفراد أو الجماعات المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر بلدان الشرقين الأدنى والأوسط.
    (j) Except in the relatively advanced countries, resources for health research are too limited to support the collection of information needed for decision-making; UN )ي( باستثناء البلدان المتقدمة نسبيا فإن الموارد المخصصة للبحوث الصحية محدودة لدرجة لا تساعد على جمع المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات؛
    35. It is recalled that in mid-2000, the Government of Haiti, IMF and the World Bank began discussion on the preparation of an interim Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) that would have supported the collection and processing of information needed to launch the formulation of a comprehensive PRSP. UN 35 - يذكر أنه في منتصف عام 2000 بدأت حكومة هايتي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي مناقشة حول إعداد ورقة مؤقتة باسم ورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر كان الغرض منها هو تقديم الدعم في جمع وتجهيز المعلومات اللازمة للبدء في وضع ورقة شاملة باسم ورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    Some speakers stressed that international cooperation was often hampered by a number of practical problems, including the absence of direct channels of communication for the transmission of information needed for the execution of a request, differences in the legal systems of the requesting and the requested States and the need to translate documentation supporting the request. UN 83- وأكد بعض المتكلمين أن التعاون الدولي يصطدم في كثير من الأحيان بعدد من المشاكل العملية، منها عدم وجود قنوات اتصال مباشرة لنقل المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب، ووجود اختلافات في النظم القانونية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب والحاجة إلى ترجمة الوثائق الداعمة للطلب.
    This document reports on a possible structured format for data collection, data processing, and the compilation and dissemination of information needed to complete the monitoring of the capacity-building framework, consistent with decision 2/CP.7, paragraph 9, and the steps specified in decisions 4/CP.12 and 6/CMP.2. UN 4- تقدم هذه الوثيقة معلومات عن أحد الأشكال الممكنة لجمع البيانات ومعالجتها، وعن تجميع ونشر المعلومات اللازمة لاستكمال عملية رصد إطار بناء القدرات بما يتمشى مع الفقرة 9 من المقرر 2/م أ-7، ومع الخطوات المحددة في المقررين 4/م أ-12 و6/م أإ-2.
    91. The new article on exchange of information essentially reflects changes made to the OECD Model Convention in recent years which were regarded as useful to developing countries in promoting the exchange of information needed to combat tax avoidance and evasion. UN 91 - وهذه المادة الجديدة التي تتناول تبادل المعلومات تعكس في جوهرها التغييرات التي أُدخلت على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في السنوات الأخيرة حيث اعتبرت تغييرات مفيدة للبلدان النامية لتشجيع تبادل المعلومات اللازمة لمكافحة تجنب الضرائب والتهرب منها.
    Finally, coordination between the human rights and humanitarian components of United Nations operations, on the one hand, and political and military components, on the other, will help ensure sharing of information needed to assess the likelihood of mass exoduses and formulate and implement strategies to prevent, prepare for and respond to these emergencies in an effective and comprehensive manner. UN وأخيرا فإن التنسيق بين عنصري حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية في عمليات اﻷمم المتحدة من جهة، والعنصرين السياسي والعسكري، من جهة أخرى، سيساعد على تقاسم المعلومات اللازمة لتقييم مدى احتمال حدوث هجرات جماعية وصياغة وتنفيذ استراتيجيات لمنع وقوع حالات الطوارئ هذه والتأهب والاستجابة لها بطريقة فعالة وشاملة. الحواشــي
    Identification of financing and investment requirements and the mobilization of resources will be emphasized, as well as availability of information needed for decision-making such as trends, developments and prospects in selected minerals. UN وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more