"of information provided by the state party" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف معلومات
        
    • المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف أية معلومات
        
    • بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف
        
    • المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف لمعلومات
        
    • توفير الدولة الطرف معلومات
        
    • الدولة الطرف لم تقدم معلومات
        
    In these situations, the State party is informed that the decision of the Special Rapporteur to grant interim measures may be revised in the light of information provided by the State party at any stage of the proceedings. UN وفي هذه الحالات، تُخطر الدولة الطرف بإمكانية مراجعة قرار المقرر الخاص بشأن اتخاذ تطبيق تدابير مؤقتة في ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في أي من مراحل الإجراءات.
    357. The Committee regrets the lack of information provided by the State party on educational measures taken to promote understanding, tolerance and friendship among all groups, in line with article 13 of the Covenant. UN 357- وتأسف اللجنة إزاء انعدام المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في مجال التعليم بهدف توثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الفئات وفقاً لأحكام المادة 13 من العهد.
    In view of the victim's incommunicado detention and the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى احتجاز الضحية في مكان سري، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت.
    33. The Committee regrets the absence of information provided by the State party with respect to the situation of women in the formal and informal employment sectors. UN العمل 33- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن وضع المرأة في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    In the light of this recommendation and the lack of information provided by the State party on the subject, the Committee can only note that, in the present case, the State party has failed to fulfil its obligations under article 11 of the Convention. UN وفي ضوء هذه التوصية ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بهذا الخصوص، لا يسع اللجنة إلا أن تقرر، في الحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee takes note of information provided by the State party on existing legislation prohibiting discrimination and its statement that the people of the State party practice tolerance and condemn all manifestations of discrimination. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الحالي الذي يحظر التمييز وبيانها أن شعب الدولة الطرف يتصف بالتسامح ويدين جميع مظاهر التمييز.
    As a final resort, however, committees should be willing to consider proceeding with a consideration of the situation, on the basis of information provided by the State party to other international bodies and taking account of all other relevant information. UN ومع ذلك، ينبغي كملجأ أخير أن تكون اللجان على استعداد للنظر في المضي في دراسة الحالة على أساس المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى هيئات دولية أخرى مع مراعاة كافة المعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    The Committee regrets, however, that the paucity of information provided by the State party with regard to the actual enjoyment of rights by children in DPRK has made it difficult to assess the progress achieved in the implementation of the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن تمتع الأطفال الفعلي بحقوقهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جعلت من العسير تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    36. The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN 36- يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    It also takes note of information provided by the State party to the effect that such acts can be charged under various offences in the Penal Code. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إمكان توجيه الاتهام فيما يتعلق بارتكاب هذه الأفعال بموجب الجرائم المختلفة المنصوص عليها في قانون العقوبات.
    In view of their incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant with respect to Abdelkrim and Abdessamad Azizi. UN ونظراً إلى اعتقال الضحيتين في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي().
    In view of their incommunicado detention and in the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant with respect to Abdelkrim and Abdessamad Azizi. UN ونظراً إلى اعتقال الضحيتين في مكان سري ونظراً كذلك إلى عدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، تستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتهكت في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي().
    488. While welcoming the programmes undertaken by the State party on the causes and prevention of disabilities, the Committee is concerned at the low number of disabled children attending school and the lack of information provided by the State party on attempts to integrate disabled children into the mainstream school system since the consideration of the initial report. UN 488- ترحب اللجنة بالبرامج التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن أسباب الإعاقة ومنعها، لكنها تشعر بالقلق إزاء العدد المتدني للأطفال المعوقين المسجلين في المدارس وعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن المساعي التي بذلتها لإدماج الأطفال المعوقين في صلب النظام المدرسي منذ النظر في التقرير الأولي.
    The CHAIRPERSON welcomed the wide range of information provided by the State party in its voluminous report. UN 16- الرئيس رحب بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الضخم.
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    Given the lack of information provided by the State party on these issues and the arguments put forward in its observations, the Committee is obliged to find that the State party has failed in its obligations under article 11 of the Convention. UN ونظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذه الأسئلة والحجج التي قدمتها في ملاحظاتها، ليس في وسع اللجنة إلا أن تلاحظ أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    In the light of this recommendation and the lack of information provided by the State party on the subject, the Committee can only note that, in the present case, the State party has failed to fulfil its obligations under article 11 of the Convention. UN وفي ضوء هذه التوصية ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بهذا الخصوص، لا يسع اللجنة إلا أن تقرر، في الحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    (12) The Committee takes note of information provided by the State party on existing legislation prohibiting discrimination and its statement that the people of the State party practise tolerance and condemn all manifestations of discrimination. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الحالي الذي يحظر التمييز وبيانها أن شعب الدولة الطرف يتصف بالتسامح ويُدين جميع مظاهر التمييز.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    17. The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    The Committee is also concerned at the lack of information provided by the State party on vocational education and training for girls and women in professions traditionally occupied by men. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من عدم توفر المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف عن التعليم والتدريب المهنيين للفتيات والنساء في المهن القاصرة، بحكم التقاليد، على الرجال.
    41. While welcoming various initiatives by the State party to improve the status of indigenous women, the Committee is concerned about the precarious situation of indigenous women and the lack of information provided by the State party on Maya, Xinca and Garifuna women, who experience multiple and intersectoral discrimination based on their sex, ethnic origin and social status. UN 41 - في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بمختلف المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع نساء الشعوب الأصلية، فهي قلقة من الوضع الهش لنساء الشعوب الأصلية وعدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا اللاتي يعانين من تمييز متعدد الأوجه والقطاعات على أساس الجنس والأصل العرقي والوضع الاجتماعي.
    It also regrets the lack of information provided by the State party on the number of cases of refoulement, extradition and expulsion carried out during the reporting period and on the number of instances and type of cases in which it has offered and/or accepted diplomatic assurances or guarantees (art. 3). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف معلومات عن عدد حالات الإعادة القسرية والتسليم والطرد التي نُفذت خلال الفترة التي يتناولها التقرير وعن عدد الحالات ونوع القضايا التي قَدّمت فيها الدولة و/أو قبلت تأكيدات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3).
    The Committee notes the lack of information provided by the State party on measures to eliminate such stereotypes that are specifically targeted towards the education system, particularly in curricula and textbooks. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على هذه الصور النمطية، ولا سيما في مجال التعليم، وبخاصة في المناهج التعليمية والكتب الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more