"of information provided on" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة بشأن
        
    • المعلومات المقدمة عن
        
    • بالمعلومات المقدمة بشأن
        
    • بالمعلومات المقدمة عن
        
    • المعلومات الموفرة عن
        
    • تقديم معلومات حول
        
    As such, the Committee is of the view that there should be an increase in the level of information provided on how the resources in this area are utilized and on the results of the activities undertaken. UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي زيادة حجم المعلومات المقدمة بشأن طريقة استخدام الموارد في هذا المجال وبشأن الأنشطة المنفذة.
    It regrets the limited amount of information provided on the representation of students in schools and how their views are taken into account. UN وتعرب عن أسفها إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن نسبة تمثيل الطلاب في المدارس وكيفية مراعاة آرائهم.
    She was disappointed at the paucity of information provided on mental health programmes. UN وأعربت عن خيبة أملها لضآلة المعلومات المقدمة بشأن برامج الصحة العقلية.
    It is also concerned about the inadequacy of information provided on women’s studies in tertiary education in Ireland. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن دراسات المرأة في مرحلة التعليم الثالثة في ايرلندا.
    She expressed regret at the small amount of information provided on education and the social services. UN وأعربت عن الأسف إزاء ضآلة حجم المعلومات المقدمة عن التعليم والخدمات الاجتماعية.
    (s) The Board also took note of information provided on the reform of the internal justice system of the United Nations. UN (ق) أحاط المجلس أيضا علما بالمعلومات المقدمة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    The Committee takes note of information provided on the improvement of conditions in some detention facilities and prisons but is concerned at the overall conditions of detention, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions, in other prisons, remand centres and police shortterm detention cells. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة عن تحسين الظروف في بعض مرافق الاحتجاز والسجون لكنها تشعر بالقلق إزاء الأوضاع العامة للاحتجاز في السجون الأخرى، ومراكز الحبس الاحتياطي وزنزانات الاحتجاز لفترة قصير في مخافر الشرطة، بما في ذلك عدم ملاءمة الهياكل الأساسية وظروف المعيشة غير الصحية.
    Furthermore, the Committee is concerned about the lack of information provided on the implementation of the Policy for the Advancement of Rural Women and Women in Agriculture, adopted in 2001. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ سياسة النهوض بالمرأة الريفية وبدور المرأة في الزراعة، التي اعتمدت في عام 2001.
    They expressed concern at the lack of information provided on action taken in response to their submissions and noted that sources often do not receive a confirmation of receipt.. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن الإجراءات المتخذة للاستجابة إلى ملاحظاتها وأشارت إلى أن المصادر لا تتلقى في أحيان كثيرة إخطاراً بالاستلام.
    17. The Committee regrets the insufficiency of information provided on the implementation of the civil rights and freedoms of children. UN ١٧- واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن إعمال الحقوق المدنية والحريات الخاصة بالطفل.
    " 17. The Committee regrets the insufficiency of information provided on the implementation of the civil rights and freedoms of children. UN ١٧ - واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن إعمال الحقوق المدنية والحريات الخاصة بالطفل.
    The Committee also notes a lack of information provided on gender-specific training (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات المقدمة بشأن التدريب الخاص بكل من الجنسين (المادة 10).
    The Committee also notes a lack of information provided on gender-specific training (art.10). UN وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات المقدمة بشأن التدريب الخاص بكل من الجنسين (المادة 10).
    Table. Summary of information provided on technologies for adaptation UN الجدول - ملخص المعلومات المقدمة عن تكنولوجيا التكيف
    The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة.
    The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    74. At its nineteenth, twentieth and twentyfirst sessions, the Working Group took note of information provided on the issue of early marriages. UN 74- أحاط الفريق العامل علماً، في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين، بالمعلومات المقدمة بشأن مسألة الزواج المبكر.
    71. At its nineteenth, twentieth and twenty-first sessions, the Working Group took note of information provided on the issue of early marriages. UN 71- أحاط الفريق العامل علماً، في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين، بالمعلومات المقدمة بشأن مسألة الزواج المبكر.
    65. At its nineteenth, twentieth and twenty-first sessions, the Working Group took note of information provided on the issue of early marriages. UN 65- أحاط الفريق العامل علماً، في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين، بالمعلومات المقدمة بشأن مسألة الزواج المبكر.
    The Committee takes note of information provided on the improvement of conditions in some detention facilities and prisons but is concerned at the overall conditions of detention, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions, in other prisons, remand centres and police shortterm detention cells. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة عن تحسين الظروف في بعض مرافق الاحتجاز والسجون لكنها تشعر بالقلق إزاء الأوضاع العامة للاحتجاز في السجون الأخرى، ومراكز الحبس الاحتياطي وزنزانات الاحتجاز لفترة قصير في مخافر الشرطة، بما في ذلك عدم ملاءمة الهياكل الأساسية وظروف المعيشة غير الصحية.
    The Committee is concerned about the lack of information provided on complaints concerning the gender wage gap despite reports underlining this situation, the low level of awareness on the principle of equal pay for work of equal value between men and women, and the limited oversight exercised by the Labour Inspectorate (arts. 2, 3 and 26). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموفرة عن الشكاوى المتعلقة بالفجوة في الأجور بين الجنسين بالرغم من التقارير التي تؤكد ذلك، وانخفاض مستوى الوعي بشأن مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة بين الرجال والنساء، والرقابة المحدودة التي تمارسها مفتشية العمل (المواد 2 و3 و26).
    25. The Committee is deeply concerned by numerous and consistent allegations of serious acts of intimidation, reprisals and threats against human rights defenders and journalists, and the lack of information provided on any investigations into such allegations. UN 25- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مزاعم عديدة ومتسقة بشأن ارتكاب أعمال انتقامية وأعمال ترهيب خطيرة وتهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وعدم تقديم معلومات حول أية تحقيقات في مزاعم من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more