"of information related to" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتصلة
        
    • المعلومات ذات الصلة
        
    • للمعلومات المتصلة
        
    • بالمعلومات المتصلة
        
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويمتد إطار أمن المعلومات ليشمل أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغير ذلك من أوجه اﻷمن الوطني.
    Home countries can assist in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries. UN ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في جمع ونشر المعلومات المتصلة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية.
    Home countries can assist in the collection and dissemination of information related to investment opportunities in developing countries. UN ويمكن لبلدان المنشأ أن تساعد في جمع ونشر المعلومات المتصلة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية.
    The institutional structure of COAF facilitates cooperation among authorities in the exchange of information related to money laundering. UN وييسر الهيكل المؤسسي للمجلس التعاون فيما بين السلطات في تبادل المعلومات ذات الصلة بغسل الأموال.
    The objective will be for the United Nations to become a major source of information related to the peace process. UN والهدف هو أن تصبح اﻷمم المتحدة مصدرا رئيسيا للمعلومات المتصلة بعملية السلام.
    8. Steps are being taken by developing country Parties to prepare their initial communication of information related to implementation. UN ٨ - وتقوم اﻷطراف من الدول النامية حاليا باتخاذ خطوات ﻹعداد بلاغاتها اﻷولية بالمعلومات المتصلة بالتنفيذ.
    There was also a need for the Agency to enhance the rules and modalities governing the confidentiality of information related to safeguards. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    There was also a need for the Agency to enhance the rules and modalities governing the confidentiality of information related to safeguards. UN ويتعين أيضا على الوكالة تعزيز القواعد والطرائق التي تنظم سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Information security also extends to the protection of information related to military capabilities and other aspects of national security. UN ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي.
    This inventory reveals that, since its creation in 2005, the Commission has accumulated more than 9,200 individual documents amounting to more than 120,000 pages of information related to the investigations. UN وبيَّن هذا الجرد أن اللجنة جمعت، منذ إنشائها في عام 2005، أكثر من 200 9 وثيقة فردية يفوق عدد صفحاتها 000 120 صفحة من المعلومات المتصلة بالتحقيقات.
    In order to improve the investigation process, the United Nations is very interested in any kind of information related to this issue. UN وفي سبيل النهوض بعملية التحقيق في هذا الأمر، تبدي الأمم المتحدة اهتماما بالغا بأي نوع من المعلومات المتصلة بالمسألة.
    It suggests that regular television and radio programmes should be prepared in order to maximize the dissemination of information related to disabilities. UN وهي تقترح إعداد برامج تلفزيونية وإذاعية بشكل منتظم بغية تعميم المعلومات المتصلة بالإعاقة.
    46. Several of the State institutions visited also called for improvements in the dissemination of information related to the Committee's list. UN 46 - كما أن العديد من مؤسسات الدول التي تمت زيارتها دعت إلى إدخال تحسينات على نشر المعلومات المتصلة بقائمة اللجنة.
    Centralized electronic publishing, search and retrieval of information related to peacekeeping operations UN توفير قدرة إلكترونية مركزية على نشر المعلومات المتصلة بعمليات حفظ السلام وعلى البحث فيها واسترجاعها
    Endorses the proposal of the Secretary-General, and requests the Committee on Information to review the Secretariat's policy on dissemination of information related to peace-keeping; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام، وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلم؛
    A policy was in place to facilitate communication of information related to executions, and the Penal Code was being revised in order to reduce the number of offences for which the death penalty could be applied. UN ووُضِعَت سياسة لتيسير إبلاغ المعلومات المتصلة بأحكام الإعدام، وتجري عملية تنقيح لقانون العقوبات بغية الحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تطبق عقوبة الإعدام عليها.
    5. For the purpose of the 2015 review cycle, we would like to restate our expectations with regard to greater transparency of information related to nuclear weapons, which might be taken into consideration by the nuclear-weapon States. UN 5 - ولأغراض دورة الاستعراض عام 2015، نود أن نشير من جديد إلى توقعاتنا في ما يتعلق بزيادة شفافية المعلومات المتصلة بالأسلحة النووية، والتي قد تؤخذ بعين الاعتبار من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Italy had signed 12 memorandums of understanding to facilitate the exchange of information related to suspicious transactions with correspondent foreign institutions. UN ووقّعت ايطاليا 12 مذكرة تفاهم لتيسير تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة مع مؤسسات أجنبية مراسلة.
    They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    They appreciated the inclusion of information related to financial losses through fraud, and strongly encouraged all three organizations to also provide information on amounts recovered. UN وأعربوا عن تقديرهم لإدراج المعلومات ذات الصلة بالخسائر المالية الناجمة عن الغش، وشجعوا المنظمات الثلاث جميعها بقوة على أن توفر أيضا معلومات عن المبالغ المستردة.
    It is a portal that serves as a repository of information related to the human and financial resources of UNHCR. UN وتُستخدم هذه النافذة كملف للمعلومات المتصلة بالموارد البشرية والمالية للمفوضية.
    Communication of information related to implementation of this protocol/another legal instrument shall be in accordance with Article 12 of the Convention. UN ٧٥١- يتم الابلاغ بالمعلومات المتصلة بتنفيذ هذا البروتوكول/صك قانوني آخر وفقا للمادة ٢١ مـن الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more