"of information-sharing" - Translation from English to Arabic

    • تقاسم المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • تبادل للمعلومات
        
    • من تبادل المعلومات
        
    • للتشارك في المعلومات
        
    • المتعلقة بتقاسم المعلومات
        
    It was essential to increase the levels of information-sharing, coordination and consultation with troop- and police-contributing countries. UN كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    This interaction has enabled a greater degree of information-sharing and policy coordination. UN وقد ساعد هذا التفاعل في زيادة تقاسم المعلومات وتنسيق السياسات.
    Aside from financial support, already offered by several agencies, cooperation is also required in terms of information-sharing. UN وإلى جانب الدعم المالي، الذي عرضته بالفعل عدة وكالات، فإن التعاون مطلوب أيضا من حيث تقاسم المعلومات.
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    31. The Officer-in-Charge of UNCTAD said that, in terms of information-sharing and accountability, UNCTAD was at the forefront of efforts in the system and that it had, for example, been one of the first organizations to use the logical framework. UN 31 - قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    With regard to the right of access to information, the Committee observed that, under article 27, a State party's decision-making that may substantively compromise the way of life and culture of a minority group should be undertaken in a process of information-sharing and consultation with affected communities. UN وفيما يتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، لاحظت اللجنة أنه بموجب المادة 27، ينبغي للدولة الطرف، عند اتخاذ قرار من شأنه أن يؤثر تأثيراً جوهرياً في نمط حياة إحدى فئات الأقلية أو ثقافتها، أن تتخذ هذا القرار في إطار عملية تبادل للمعلومات وتشاور مع الجماعة المتأثرة.
    The potential of information-sharing has been recognized by many Latin American and Caribbean countries. UN وقد سلم كثير من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإمكانات تقاسم المعلومات.
    The importance of information-sharing through the establishment of a single database was also emphasized. UN وشُدِّد على أهمية تقاسم المعلومات عن طريق انشاء قاعدة بيانات وحيدة لذلك.
    The importance of information-sharing between Joint Operation Centres and Joint Mission Analysis Centres should not be underestimated. UN وقال إنه ينبغي ألا نقلل من أهمية تقاسم المعلومات بين مراكز العمليات المشتركة والمراكز المشتركة لتحليل البعثات.
    In a nutshell, this is essentially a closed-door meeting of Council members with an invited personality, which is held primarily for the purpose of information-sharing. UN إن هذا الاجتماع هو بعبارة مختصرة اجتماع مغلق اﻷبواب ﻷعضاء المجلس مع شخصية مدعوة، يعقد أساسا لغرض تقاسم المعلومات.
    There was also general agreement on the importance of information-sharing between and among Governments and other stakeholders and synergies with other organizations. UN وساد اتفاق عام كذلك على أهمية تقاسم المعلومات بين الحكومات وفيما بينها وأصحاب المصلحة الآخرين وعلى أهمية كفالة أوجه التآزر مع المنظمات الأخرى.
    The panellists from Belgium stressed the importance of information-sharing and swift action with regard to asset recovery. UN 37- وأكَّد المحاورون من بلجيكا على أهمية تقاسم المعلومات وسرعة اتخاذ الإجراءات فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    All of those mechanisms make a contribution in terms of information-sharing and an improvement in the image of a United Nations determined to deliver as one, avoiding duplication of effort and resource wastage. UN وتسهم تلك الآليات جميعا في إطار تقاسم المعلومات وتحسين صورة الأمم المتحدة العازمة على توحيد الأداء، تفاديا لازدواجية الجهود وتبديد الموارد.
    They will be utilized for the Commission's operational activities, including the implementation of training programmes, field projects and advisory missions dealing with information and communications technologies infrastructure development and the promotion of information-sharing. UN وستُستخدم لتغطية الأنشطة التشغيلية للجنة، بما فيها تنفيذ برامج تدريبية، ومشاريع ميدانية وبعثات استشارية تعالج تنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشجيع تقاسم المعلومات.
    Effective systems of information-sharing should be developed at regional and international levels in order to enhance international cooperation. UN 12- ومن الضروري وضع نظم فعالة لتقاسم المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي وذلك بغية النهوض بالتعاون الدولي.
    127. The Monitoring Mechanism and the Wassenaar secretariat share the view that the ongoing process of information-sharing has established a useful basis for further progress towards their common goals. UN 127 - وتتفق آلية الرصد وأمانة فاسينار في الرأي على أن العملية الجارية لتقاسم المعلومات تشكل أساسا مفيدا لتحقيق مزيد من التقدم نحو بلوغ هذا الهدف المشترك.
    In contrast, the apparent lack of information-sharing between the Office and JIU with regard to the United Nations Access Control System was disquieting, as was the apparent failure by the Office to make records and reports available to JIU. UN وعلى النقيض من ذلك فإن النقص الواضح لتقاسم المعلومات بين المكتب والوحدة فيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة لمراقبة الدخول يثير الانزعاج كما هو شأن الاخفاق الواضح للمكتب في أن توفير السجلات والتقارير لفائدة الوحدة.
    9. Urges States that are parties to an armed conflict to cooperate, consistent with their international obligations, in order to effectively solve cases of missing persons, including by providing mutual assistance in terms of information-sharing, victim assistance, location and identification of missing persons and recovery, identification and return of human remains; UN 9 - تحث الدول الأطراف في نزاع مسلح على التعاون، وفقا لالتزاماتها الدولية، من أجل تسوية حالات الأشخاص المفقودين بفعالية، بوسائل منها تبادل المساعدة فيما يتعلق بتبادل المعلومات ومساعدة الضحايا وتحديد أماكن الأشخاص المفقودين وتحديد هوياتهم واستعادة رفات الموتى وتحديد هويات أصحابها وإعادتها؛
    31. The Officer-in-Charge of UNCTAD said that, in terms of information-sharing and accountability, UNCTAD was at the forefront of efforts in the system and that it had, for example, been one of the first organizations to use the logical framework. UN 31 - قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    Moreover, the Democratic People's Republic of Korea is able to exploit differences between such lists, where they exist, to avoid bans in one Member State by shopping in another -- and the Panel sees little evidence of information-sharing between Member States on what might be included in these lists. UN وعلاوة على ذلك، تسنى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استغلال الاختلافات في هذه القوائم، حيثما توفرت، لتجنب الحظر في إحدى الدول الأعضاء بالتسوق في دولة أخرى - ولا يرى الفريق دليلاً يُذكر على وجود تبادل للمعلومات بين الدول الأعضاء بشأن ما يمكن إدراجه في هذه القوائم.
    NPA cooperated in different ways with the United Nations in the field, from the level of information-sharing to cooperation on projects. UN تعاونت المنظمة النرويجية بطرق مختلفة مع الأمم المتحدة في الميدان بـدءا من تبادل المعلومات وانتهاء بالتعاون في المشاريع.
    The Summit also recommends that special efforts should be made with a view to enhancing the efficiency of law enforcement cooperation mechanisms by, inter alia, developing effective systems of information-sharing, establishing channels of communication between competent authorities and concluding arrangements to foster assistance or promoting joint activities of operational nature. UN 47- يوصي مؤتمر القمة أيضا ببذل جهود خاصة بغية زيادة كفاءة آليات التعاون في مجال إنفاذ القوانين وذلك من خلال جملة وسائل ومنها استحداث نظم فعّالة للتشارك في المعلومات وإقامة قنوات اتصال بين السلطات المختصة وعقد ترتيبات لتعزيز المساعدة أو تشجيع الأنشطة المشتركة ذات الطابع العملياتي.
    However, she noted that the ACC subsidiary bodies had been abolished and the members of SOCA and the other inter-agency committees had been urged to consider how inter-agency cooperation could be handled through ad hoc, time-bound, task-oriented arrangements and other means of information-sharing. UN ولاحظت مع هذا أن الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية قد أُلغيت، وأن ثمة حثا لأعضاء اللجان الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية وسائر اللجان المشتركة بين الوكالات كيما تنظر في كيفية تناول التعاون المشترك بين الوكالات من خلال ترتيبات مخصصة ذات حدود زمنية ووجهات عملية إلى جانب الوسائل الأخرى المتعلقة بتقاسم المعلومات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more