"of informed consent" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة المستنيرة
        
    • الموافقة الواعية
        
    • الموافقة عن علم
        
    • موافقتهم القائمة
        
    • الموافقة العليمة
        
    • للموافقة الواعية
        
    • بالموافقة المستنيرة
        
    She also recommended that as part of informed consent a patient should be advised about the permanent consequences of sterilization. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    She also recommended that as part of informed consent a patient should be advised about the permanent consequences of sterilization. UN وأوصت أيضا بأن يجري كجزء من الموافقة المستنيرة تزويد المريض بمعلومات عن العواقب الدائمة للتعقيم.
    That treaty, of which the United States of America was a leading proponent, does not allow for any exceptions to the requirements of informed consent. UN ولا تسمح تلك المعاهدة، التي كانت الولايات المتحدة أحد مقترحيها اﻷساسيين، بأي استثناءات لشرط الموافقة المستنيرة.
    They should also ensure that data collection fully respects the anonymity and dignity of the persons questioned and complies with the principle of informed consent. UN كما ينبغي أن تكفل السلطات قيام جمع البيانات على احترام كامل لسرية هوية الأشخاص المعنيين وكرامتهم وعلى امتثال مبدأ الموافقة الواعية.
    However, this role in promoting a health-care continuum on the basis of informed consent is often compromised in settings where staff and resources are inadequate. UN غير أن هذا الدور في تعزيز سلسلة خدمات الرعاية الصحية على أساس الموافقة الواعية كثيرا ما يتضرر في الحالات التي تعاني من نقص في الموظفين والموارد.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities stated that the existence of a disability did not justify any deprivation of liberty, including the denial of informed consent. UN وأضاف أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على أن وجود الإعاقة لا يبرر أي حرمان من الحرية بما في ذلك الحرمان من الموافقة عن علم.
    The Health Ministry has reminded health care facilities about their duty to observe the rules of informed consent. UN ولقد ذكَّرت وزارة الصحة مرافق الرعاية الصحية بواجبها في التقيد بقواعد الموافقة المستنيرة.
    While it is not possible here to analyse these complex exceptions and qualifications, in practice their combined effect tends to render the right of informed consent almost meaningless. UN وبينما يتعذر هنا تحليل هذه الاستثناءات والشروط المعقدة، تكاد آثارهما الموحدة تفرغ الحق في الموافقة المستنيرة من مضمونه.
    The SPT also recommends that the NPM regularly update the leaflet that describes its mandate and working methods, explaining the concept of informed consent and providing contact information. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تقوم الآلية الوقائية الوطنية بانتظام بتحديث المنشور الذي يقدم وصفاً لولايتها وأساليب عملها، ويوضح مفهوم الموافقة المستنيرة ويقدم معلومات الاتصال.
    The Subcommittee also recommends that the NPM prepare a leaflet that describes its mandate and working methods, explains the concept of informed consent and provides contact information. UN وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية أيضاً بأن تقوم بإعداد منشور يصف ولايتها وأساليب عملها ويوضح مفهوم الموافقة المستنيرة ويقدم معلومات الاتصال.
    These international standards reflect a recognition of the rights encompassed in and protected by the principle of informed consent as applied to the individual, as well as collectively to all peoples. UN وتعكس هذه المعايير الدولية اعترافاً بالحقوق التي يشملها ويحميها مبدأ الموافقة المستنيرة الذي يطبق على الفرد وكذلك جماعياً على كل الشعوب.
    23. The application of the principle of informed consent as applied to the collection and use of human genetic materials is necessarily complex and far reaching. UN ٣٢- وتطبيق مبدأ الموافقة المستنيرة معقد وبعيد المدى بالضرورة عندما يتعلق اﻷمر بجمع واستخدام المواد الجينية البشرية.
    The Principles also provide exceptions to the principle of informed consent with regard to major medical or surgical procedure and clinical trials and experimental treatment. UN كما تنص مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية على استثناءات لمبدأ الموافقة المستنيرة فيما يتعلق بالإجراءات الطبية أو الجراحية الرئيسية والتجارب الطبية والعلاج التجريبي.
    The Committee urges the State party to establish clear guidelines concerning the requirement of " informed consent " and to ensure that these guidelines are well-known among practitioners and the public, in particular Roma women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن شرط " الموافقة المستنيرة " ، وضمان أن تكون هذه المبادئ التوجيهية معروفة جيدا في أوساط الممارسين والجمهور، ولا سيما نساء الروما.
    The Committee urges the State party to establish clear guidelines concerning the requirement of " informed consent " and to ensure that these guidelines are well-known among practitioners and the public, in particular Roma women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن شرط " الموافقة المستنيرة " ، وضمان أن تكون هذه المبادئ التوجيهية معروفة جيدا في أوساط الممارسين والجمهور، ولا سيما نساء الروما.
    Ethics review boards must eliminate double standards applied to developing countries, as conditions of deprivation do not lessen the importance of ensuring the voluntary nature of informed consent. UN ويجب على مجالس استعراض المسائل الأخلاقية أن تلغي المعايير المزدوجة التي تطبق على البلدان النامية، لأن ظروف الحرمان لا تقلل من أهمية ضمان الطابع الطوعي الذي يميز الموافقة الواعية.
    46. Certain groups deserve special consideration regarding the protection of informed consent as a result of vulnerabilities stemming from economic, social and cultural circumstances. UN 46 - وهناك فئات معينة تستحق اهتماماً خاصاً فيما يتعلق بحماية الموافقة الواعية نتيجة لحالات الضعف الناشئة عن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Networks of people living with HIV/AIDS should be meaningfully involved in the planning and delivery of services and in facilitating achievement of informed consent. UN وينبغي إشراك شبكات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز إشراكا مجديا في تخطيط الخدمات وتقديمها وفي تيسير الحصول على الموافقة الواعية.
    72. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities reaffirms that the existence of a disability is not a lawful justification for any deprivation of liberty, including denial of informed consent. UN 72 - وتكرر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التأكيد على أن وجود الإعاقة لا يشكل مسوغا قانونيا للحرمان من الحرية، بما في ذلك إنكار الموافقة الواعية().
    In the developing world, there was often not even a modicum of informed consent, whatever the standard of the hospital. UN وأضاف أنه لا يوجد في العالم النامي أدنى حد من الموافقة عن علم مهما يكن مستوى المستشفى.
    9. Recommends that States keep under review legislation, procedural safeguards and practices related to the treatment of persons with disabilities related to mental disorders, taking into account the principle of informed consent; UN 9- توصي الدول بأن تُبقي قيد الاستعراض التشريعات والضمانات الإجرائية والممارسات المتصلة بمعالجة الناس المصابين بعجز يتصل باضطرابات عقلية، على أن تأخذ في الحسبان مبدأ موافقتهم القائمة على معرفة حقيقة الأمر؛
    3. Adopt the necessary administrative measures so that the rules established for ensuring respect for the right of informed consent are scrupulously followed by health personnel. UN 3 - اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة لضمان امتثال العاملين الصحيين الإجراءات المقررة، من أجل تحقيق الاحترام الدقيق " للحق في الموافقة العليمة " .
    Important components of informed consent are discussed below. UN وترد أدناه مناقشة للمكونات الهامة للموافقة الواعية.
    While some of the Principles recognize important rights and standards, others are controversial and offer inadequate protections, notably on the issue of informed consent. (The Special Rapporteur revisits this issue in section I.B.) UN ورغم أن بعض المبادئ تقر بالحقوق والمعايير الهامة، يثير غيرها الجدل ويوفر حماية غير كافية، ولا سيما فيما يتعلق بالموافقة المستنيرة. (يعود المقرر الخاص إلى هذه المسالة من جديد في الفرع الأول - باء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more