"of infrastructure in" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية في
        
    • البنية التحتية في
        
    • البنية الأساسية في
        
    • البنى التحتية في
        
    • البنى الأساسية في
        
    • للهياكل الأساسية في
        
    • للبنية الأساسية في
        
    • للبنية التحتية في
        
    • هياكل أساسية في
        
    • في البنيات التحتية
        
    It asked about the measures taken to develop remote regions and future plans and programmes in this regard and recommended that the State pay attention to the development of infrastructure in remote regions. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنمية المناطق النائية وعن الخطط والبرامج التي تعتزم تنفيذها مستقبلاً في هذا الصدد، وأوصت بأن تولي الدولة اهتماماً بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق النائية.
    Indeed, the poor quality and lack of maintenance of infrastructure in rural areas impose high costs on production and commercialization. UN وبالفعل، فإن ضعف نوعية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية وافتقارها إلى الصيانة يفرض تكاليف عالية على الإنتاج والتسويق.
    The lack of infrastructure in Abyei is particularly acute. UN ويتسم الافتقار إلى الهياكل الأساسية في أبيي بالحدة بصفة خاصة.
    1. Support the development of infrastructure in Africa within the framework of the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA); UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    For this purpose, they urged the international community to create a dedicated multilateral mechanism of international financing for the development of infrastructure in developing countries. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، حثوا المجتمع الدولي على استحداث آلية اقتصادية متعددة الأطراف تكرس لعمليات التمويل الدولية من أجل تنمية البنية الأساسية في البلدان النامية.
    Protection from competition may be regarded by the project company and the lenders as an essential condition for participating in the development of infrastructure in the host country. UN وقد تعتبر شركة المشروع والجهات المقرضة الحماية من المنافسة شرطا أساسيا للمشاركة في انشاء البنى التحتية في البلد المضيف.
    Maintenance of infrastructure in Al-Tash refugee camp. Frequency of maintenance of the health clinic; UN • صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛
    UNDP/Sweden for the Rehabilitation of infrastructure in Cambodia UN المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لإصلاح الهياكل الأساسية في كمبوديا
    Poor maintenance of infrastructure in one country along the Corridor affects the others. UN ويؤثر عدم صيانة الهياكل الأساسية في أحد بلدان الممر بالقدر اللازم على البلدان الأخرى.
    It is also important to consider innovative ways to better leverage the involvement of transnational corporations in the development and management of infrastructure in developing countries. UN ومن المهم أيضا النظر في سبل مبتكرة للاستفادة بشكل أفضل من مشاركة الشركات عبر الوطنية في التنمية وإدارة الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    Quick-impact projects on the restoration of infrastructure in communities of origin of internally displaced persons UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    Given the lack of infrastructure in the area, the mission must be provided with adequate resources to discharge its mandate effectively and ensure the safety of its personnel. UN ونظرا لعدم وجود الهياكل الأساسية في المنطقة، يجب تزويد البعثة بالموارد الكافية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال وضمان سلامة أفرادها.
    During the mission, the World Bank pledged $1 billion in support of infrastructure in the region, including roads, energy and agriculture. UN وخلال زيارة البعثة، تعهد البنك الدولي بتقديم مبلغ بليون دولار لدعم الهياكل الأساسية في المنطقة، بما في ذلك الطرق والطاقة والزراعة.
    :: Continuing the attention devoted to guaranteeing economic development, including the development of infrastructure in rural areas, in order to ensure the effective enjoyment of economic, social, cultural and health rights by the inhabitants of these areas. UN :: مواصلة إيلاء الاهتمام لضمان التنمية الاقتصادية، بما في ذلك تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، وذلك لضمان تمتع سكان هذه المناطق فعليا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصحية.
    Development of infrastructure in Africa UN تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا
    Due to the lack of infrastructure in the country, a mechanism might need to be established to facilitate the administration and distribution of this support. UN وبسبب انعدام البنية التحتية في البلد، قد يتعين توفير آلية لتيسير إدارة هذا الدعم وتوزيعه.
    Therefore, there is a need to seriously consider the setting-up of a dedicated pool of international financing for the development of infrastructure in developing countries. UN ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Gulf countries have begun to invest in the development of infrastructure in Africa to enable farmers to move beyond subsistence farming through the facilitation of access to much-needed supplies and infrastructure. UN وشرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تطوير البنية الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز مرحلة زراعة الكفاف عن طريق تيسير الوصول إلى اللوازم والبنى الأساسية التي تشتد الحاجة إليها.
    Latvia's Government is contributing financially to the reconstruction of infrastructure in Afghanistan. UN كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان.
    The face of infrastructure in the countryside, where nearly 80 per cent of the country's population resides, has been considerably transformed. UN فحدث تغيير جوهري في وجه البنى الأساسية في الريف الذي يقطنه قرابة 80 في المائة من سكان البلد.
    Nevertheless, some members of minority communities have expressed dissatisfaction with the poor state of infrastructure in their villages, in particular with the irregular electricity and water supply, dilapidated roads and sewage systems, as well as the lack of employment prospects. UN إلا أن بعض أفراد طوائف الأقليات أعربوا عن عدم رضاهم عن الحالة السيئة للهياكل الأساسية في قراهم، لا سيما عدم انتظام الإمداد بالمياه والكهرباء وتدهور الطرق وشبكات مياه المجارير، وعدم توافر فرص العمل.
    Bangladesh calls for an immediate halt to the Israeli attacks, which are causing innumerable civilian deaths and the massive destruction of infrastructure in the Gaza Strip. UN تدعو بنغلاديش إلى وقف فوري للاعتداءات الإسرائيلية التي تؤدي إلى خسائر لا تحصى في أرواح المدنيين وفي التدمير الواسع للبنية الأساسية في قطاع غزة.
    This reflects better utilization of infrastructure in executing programmes; UN ويجسّد هذا الاستخدام الأفضل للبنية التحتية في تنفيذ البرامج؛
    Similarly, the lack of infrastructure in some places and the presence of illegal armed groups also limit the Government's ability to guarantee the effective enjoyment of the rights of indigenous peoples; UN وبالمثل، فإن عدم وجود هياكل أساسية في بعض الأماكن، ووجود جماعات مسلحة غير مشروعة يحدان من قدرة الحكومة على كفالة تمتع الشعوب الأصلية بحقوقهم تمتعا فعليا؛
    There is a glaring lack of infrastructure in many developing countries in areas such as power, transport and telecommunications, as well as in basic services such as water, education and health. The original faith in the private sector as a substitute for the public sector in the provision of infrastructure has proven to be misplaced. UN فهناك حالات نقص صارخة في البنيات التحتية في العديد من البلدان النامية في مجالات من قبيل الطاقة والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك في الخدمات الأساسية، مثل المياه والتعليم والصحة.وثبت أن الثقة الأصلية بأن القطاع الخاص سيحل محل القطاع العام في توفير البنيات التحتية كانت في غير محلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more