"of inherent jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • الاختصاص اﻷصيل
        
    • لاختصاصها اﻷصيل
        
    • للاختصاص اﻷصيل
        
    • الاختصاص الذاتي
        
    The principle of inherent jurisdiction should be applicable to all core crimes. UN كما أن مبدأ الاختصاص اﻷصيل ينبغي أن يكون قابلا للتطبيق على جميع الجرائم اﻷساسية.
    In other words, his delegation supported the concept of a consensual regime rather than that of inherent jurisdiction. UN وبعبارة أخرى، يؤيد وفده مفهوم النظام الرضائي بدل نظام الاختصاص اﻷصيل.
    Nothing in the concept of inherent jurisdiction excluded criminal jurisdiction in accordance with national law. UN ولا شيء في مفهوم الاختصاص اﻷصيل للمحكمة يمنع الاختصاص الجنائي وفقا للقانون الوطني.
    In article 9, he did not favour the notion of inherent jurisdiction of the Court, as that would violate the principle of complementarity. UN وفي الفقرة ٩ ، قال انه لا يحبذ فكرة الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ، اذ ان هذا سوف ينتهك مبدأ التكامل .
    Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. UN وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢.
    Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. UN وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢.
    He supported the idea of inherent jurisdiction over the core crimes, to be accepted by States by virtue of their becoming parties to the Statute. UN وقال انه يؤيد فكرة الاختصاص اﻷصيل على الجرائم اﻷساسية ، لكي تقبلها الدول بفضل انضمامها كأطراف الى النظام اﻷساسي .
    It was in favour of inherent jurisdiction for the crimes of genocide and aggression. UN وقال ان وفده يحبذ الاختصاص اﻷصيل فيما يتعلق بجرائم الابادة الجماعية والعدوان .
    For other types of crimes, such as terrorism, drug trafficking, etc., this would not be a problem. In addition, it was noted that, in cases of inherent jurisdiction, complementarity should not be construed so as to make the Court's jurisdiction dependent on factors beyond the Court's control. UN أما بالنسبة إلى اﻷنواع اﻷخرى من الجرائم، كاﻹرهاب، واﻹتجار غير المشروع بالمخدرات، وما شابه ذلك فإن هذا لن يثير مشكلة، ولوحظ باﻹضافة إلى ذلك أنه في حالات الاختصاص اﻷصيل ينبغي الامتناع عن تفسير التكامل بما يجعل اختصاص المحكمة متوقفا على عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    A number of delegations elaborated on their understanding of the concept of inherent jurisdiction. UN ١٩ - تطرق عدد من الوفود الى فهمه لمفهوم الاختصاص اﻷصيل.
    Some delegations objected to the inclusion of the concept of inherent jurisdiction in the statute on a number of grounds. UN ٢٩ - اعترضت بعض الوفود على إدراج مفهوم الاختصاص اﻷصيل في النظام اﻷساسي لعدة أسباب.
    Other delegations objected to extending the sphere of inherent jurisdiction to crimes other than genocide. UN ٠٠١ - واعترضت وفود أخرى على توسيع نطاق الاختصاص اﻷصيل ليشمل جرائم أخرى غير اﻹبادة الجماعية.
    33. The Malaysian delegation had serious reservations concerning the notion of inherent jurisdiction, which would conflict with the principle of complementarity. UN ٣٣ - وقالت إن وفد ماليزيا يبدي تحفظات شديدة على فكرة الاختصاص اﻷصيل التي من شأنها أن تنافي مبدأ التكامل.
    17. A crucial outstanding issue of importance was that of inherent jurisdiction. UN ١٧ - وأشار إلى أن ثمة مسألة عالقة ذات أهمية حاسمة هي مسألة الاختصاص اﻷصيل.
    For other types of crimes, such as terrorism, drug trafficking, etc., this would not be a problem. In addition, it was noted that, in cases of inherent jurisdiction, complementarity should not be construed so as to make the court's jurisdiction dependent on factors beyond the court's control. UN أما بالنسبة إلى اﻷنواع اﻷخرى من الجرائم، كاﻹرهاب، واﻹتجار غير المشروع بالمخدرات، وما شابه ذلك فإن هذا لن يثير مشكلة، ولوحظ باﻹضافة إلى ذلك أنه في حالات الاختصاص اﻷصيل ينبغي الامتناع عن تفسير التكامل بما يجعل اختصاص المحكمة متوقفا على عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    On the understanding that the new article 7 would replace the original articles 7 and 9, the wording of paragraph 1 was adequate language to address the concept of inherent jurisdiction. UN وعلى أساس أن المادة ٧ الجديدة سوف تحل محل المادتين اﻷصليتين ٧ و ٩ ، فان صياغة الفقرة ١ تعتبر أسلوبا كافيا لمعالجة مفهوم الاختصاص اﻷصيل .
    Her delegation supported the principle of acceptance of jurisdiction, rather than that of inherent jurisdiction, and was in favour of option 2 for articles 9 and of option 2 in both article 7 and article 11. UN وأضافت ان وفدها يؤيد مبدأ قبول الاختصاص ، بدلا من الاختصاص اﻷصيل ، وانه يحبذ الخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٩ والخيار ٢ فيما يتعلق بالمادتين ٧ و ١١ .
    This meaning of inherent jurisdiction, some delegations felt, was fully compatible with respect for State sovereignty, since States would have expressed their consent at the time of ratification of the Statute as opposed to having to express it in respect of every single crime listed in the Statute at different stages. UN ورأى بعض الوفود أن الاختصاص اﻷصيل بمعناه هذا يتفق تماما مع احترام سيادة الدول، إذ أن الدول تكون قد أعربت عن موافقتها وقت تصديقها على النظام اﻷساسي، على عكس وجوب اﻹعراب عن هذه الموافقة فيما يتعلق بكل جريمة من الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي في مراحـل مختلفة.
    The question was raised as to what would be the effect of the Court's exercise of inherent jurisdiction where the State requested to grant cooperation denied such cooperation without a justifiable reason. UN ٣١٩ - وأثير سؤال حول ما سيكون عليه أثر ممارسة المحكمة لاختصاصها اﻷصيل عندما ترفض الدولة التي وجه إليها الطلب التعاون دون مبرر معقول.
    Arguments in favour of inherent jurisdiction were not convincing. UN وقالت ان اﻵراء التي أبديت محبذة للاختصاص اﻷصيل للمحكمة لا تعتبر مقنعة .
    88. His delegation had grave reservations about the concept of inherent jurisdiction of the court, which was inconsistent with the principle of State sovereignty, the complementarity principle, and considerations of reality and pragmatism. UN ٨٨ - وأعلن أن لدى وفده تحفظات خطيرة بشأن مفهوم الاختصاص الذاتي للمحكمة، الذي لا يتسق مع مبدأ سيادة الدولة، ومبدأ التكامل، واعتباري الواقعية والبراغماتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more