"of inhuman and degrading treatment" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • للمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • معاملة لاإنسانية ومهينة
        
    • غير الإنسانية والمهينة
        
    On the other hand, they include serious allegations of inhuman and degrading treatment, sometimes amounting to torture. UN ومن ناحية أخرى، تشمل هذه الشكاوى مزاعم خطيرة بشأن المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي تبلغ في بعض الأحيان مرتبة التعذيب.
    However, for the Committee to do so, it has to be certain as to their accuracy, particularly where these assurances engage a real and personal risk of a violation of the prohibition of inhuman and degrading treatment and the fundamental qualities of a fair trial. UN لكن على اللجنة أن تكون متيقنة من صحتها، لا سيما عندما تنطوي الضمانات على احتمال وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض لانتهاك حظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة والخصائص الأساسية للمحاكمة العادلة.
    In many countries, measures had been introduced to prevent torture and other forms of inhuman and degrading treatment against prisoners. UN 25- وأخذ العديد من البلدان بتدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة للسجناء.
    64.32. Adopt in its national legislation a definition of inhuman and degrading treatment in accordance with international standards (Brazil); 64.33. UN 64-32- اعتماد تعريف للمعاملة اللاإنسانية والمهينة يتمشى مع المعايير الدولية وإدراجه في تشريعها الوطني (البرازيل)؛
    There were many instances of inhuman and degrading treatment of the population. UN ٦٥- وهناك أمثلة عديدة على معاملة السكان معاملة لاإنسانية ومهينة.
    The Committee had received numerous allegations from national and international NGOs of inhuman and degrading treatment and even the torture of such people, and had detailed information on the names of the detainees in question. UN فقد تسلّمت اللجنة العديد من الادعاءات من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المتعلقة بالمعاملة غير الإنسانية والمهينة لهؤلاء الأشخاص بل وحتى تعذيبهم. وكذلك معلومات مفصّلة عن أسماء المحتجزين ذوي الصلة.
    It was concerned about arbitrary arrests and detention, long-term detentions without trial, credible allegations of inhuman and degrading treatment in prisons, and the lack of independence of the judiciary. UN وأعربت عن القلق إزاء عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين، وفترات الاحتجاز المطولة دون محاكمة، والمزاعم الموثوقة بشأن المعاملة اللاإنسانية والمهينة داخل السجون، وعدم استقلالية الجهاز القضائي.
    However, for the Committee to do so, it has to be certain as to their accuracy, particularly where these assurances engage a real and personal risk of a violation of the prohibition of inhuman and degrading treatment and the fundamental qualities of a fair trial. UN لكن على اللجنة أن تكون متيقنة من صحتها، لا سيما عندما تنطوي الضمانات على احتمال وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض لانتهاك حظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة والخصائص الأساسية للمحاكمة العادلة.
    More than 150 cases of inhuman and degrading treatment were recorded between January and May 1998. UN وقد أحصيت ١٥٠ حالة من المعاملة اللاإنسانية والمهينة خلال كانون الثاني/يناير وأيار/ مايو ١٩٩٨.
    The Georgian side believes that the lives of these detained persons, some of whom require urgent medical assistance, are in danger as a result of inhuman and degrading treatment that they are regularly subjected to. UN ويعتقد الجانب الجورجي أن حياة هؤلاء الأشخاص المحتجزين، الذين يحتاج بعضهم إلى مساعدة طبية عاجلة، معرضة للخطر بسبب المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يلاقونها بانتظام.
    Deeply concerned that rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women and children continue to be used as a deliberate instrument of war and " ethnic cleansing " , particularly in Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار اللجوء إلى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب و " التطهير العرقي " وخاصة في البوسنة والهرسك،
    The widespread practice in Pakistan of using bar fetters as a means of restraint or punishment of prisoners inside prisons for extended periods, confirmed by the Special Rapporteur's inspection of the fetters register at Lahore Central Jail, is a clear violation of the Standard Minimum Rules and can be considered a form of inhuman and degrading treatment. UN فالممارسة الشائعة في باكستان لاستخدام اﻷغلال الحديدية كوسيلة لتقييد أو معاقبة السجناء داخل السجون لفترات مطوّلة، كما أكدها إطلاع المقرر الخاص على سجل اﻷغلال في سجن لاهور المركزي، انتهاك واضح للوائح القياسية الدنيا، ويمكن اعتبارها شكلا من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Deeply concerned that rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women and children continue to be used as a deliberate instrument of war and " ethnic cleansing " , particularly in the areas of Bosnia and Herzegovina under Bosnian Serb control, UN وإذ تشعر بقلق بالغ من استمرار اللجوء إلى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب والتطهير العرقي وخاصة في مناطق البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة،
    " Gravely concerned that rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women and children continue to be used as a deliberate instrument of war and ethnic cleansing in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under Bosnian Serb control, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار اللجوء إلى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب والتطهير العرقي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة،
    " Deeply concerned that rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women and children continue to be used as a deliberate instrument of war and " ethnic cleansing " , particularly in the Republic of Bosnia and Herzegovina, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار اللجوء الى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب و " التطهير العرقي " وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك،
    By letter dated 15 July 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which the practice of torture and other forms of inhuman and degrading treatment against persons held in detention centres, prisons or labour camps throughout China continued, despite the prohibition of such treatment under Chinese law. UN ٩٨- برسالة مؤرخة في ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات مفادها أن ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد اﻷشخاص المحتجزين في مراكز الاعتقال والسجون أو معسكرات العمل في جميع أنحاء الصين مستمرة على الرغم من حظر مثل هذه المعاملة بمقتضى القانون الصيني.
    It should also ensure that all cases of torture and other forms of inhuman and degrading treatment are properly investigated and prosecuted, and that victims of such acts receive adequate reparation and compensation. UN وعلى الدولة الطرف أن تحرص أيضاً على إجراء تحقيقات متعمقة في جميع حالات التعذيب وغيرها من أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال، وأن تضمن لضحايا هذه الأفعال الجبر والتعويض المناسبين.
    It should also ensure that all cases of torture and other forms of inhuman and degrading treatment are properly investigated and prosecuted, and that victims of such acts receive adequate reparation and compensation. UN وعلى الدولة الطرف أن تحرص أيضاً على إجراء تحقيقات متعمقة في جميع حالات التعذيب وغيرها من أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال، وأن تضمن لضحايا هذه الأفعال الجبر والتعويض المناسبين.
    42. Reported cases of inhuman and degrading treatment, illegal arrests and incommunicado detentions, as well as enforced disappearances, remained a serious concern. UN 42 - لا تزال الحالات المبلغ عنها للمعاملة اللاإنسانية والمهينة والاعتقالات غير المشروعة والحبس الانفرادي وحالات الاختفاء القسري مصدر قلق خطير.
    In 1993, the Judicial Committee of the Privy Council of the British House of Lords held in Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica that any detention on death row for more than five years violated the constitutional prohibition of inhuman and degrading treatment. UN ففي عام 1993، رأت اللجنة القضائية للمجلس الملكي التابعة لمجلس اللوردات البريطاني، في قضية برات ومورغان ضد النائب العام في جامايكا، أن أي احتجاز بانتظار تنفيذ الإعدام لأكثر من خمس سنوات يمثل انتهاكاً للحظر الدستوري للمعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    6.3 The Committee notes the authors' claims, under articles 7 and 10, paragraph 1 of the Covenant, of inhuman and degrading treatment in detention, including alleged denial of medication, assault and incommunicado detention, which in some cases allegedly led to psychological difficulties. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالادعاءات التي قدمها أصحاب البلاغات في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد والتي تشير إلى تعرضهم للمعاملة اللاإنسانية والمهينة في أثناء الاحتجاز، بما في ذلك ادعاءهم الحرمان من العلاج وتعرضهم للاعتداء والحبس الانفرادي، مما أدى في بعض الحالات إلى صعوبات نفسية كما يدعون.
    124. In this regard, in the Mubilanzila Mayeka and Kaniki Mitunga v. Belgium judgement on which the aforementioned Belgian court based its verdict, the European Court of Human Rights found Belgium guilty of inhuman and degrading treatment for the two-month detention of a five-year-old child in Transit Centre No. 127. UN 124 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المحكمة البلجيكية المذكورة أعلاه قد استندت إلى قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في قضية موبيلانزيلا ماييكا وكانيكي ميتونغا ضد بلجيكا، والذي أدانت فيه بلجيكا لما صدر عنها من معاملة لاإنسانية ومهينة باحتجازها طفلا في الخامسة من العمر داخل المركز رقم 127 لمدة شهرين.
    The Act of 14 December 2011 superseded Act No. 2005/015 of 29 December 2005 against child trafficking, expanding its wording to produce a more general enactment against every kind of inhuman and degrading treatment of human beings, regardless of their age and sex. UN وقد ألغى قانون 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 القانون رقم 2005/015 المؤرخ 29 كانون الأول/2005 والمتعلق بمكافحة تهريب الأطفال والاتجار بهم بعد أن استوعب مضمونه لجعله نصا أعم يتيح مكافحة مختلف أنواع المعاملات غير الإنسانية والمهينة للبشر مهما كانت أعمارهم وجنسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more