"of initiatives in" - Translation from English to Arabic

    • من المبادرات في
        
    • مبادرات في
        
    • للمبادرات في
        
    • المبادرات المتخذة في
        
    • من المبادرات فيما
        
    • المبادرات التي تتخذ في
        
    • المبادرات المضطلع بها في كل من
        
    • المبادرات من
        
    It has taken a number of initiatives in this direction, including: UN واتخذ عدداً من المبادرات في هذا الاتجاه شملت ما يلي:
    UNIDO, therefore, will take a number of initiatives in these fields. UN ولذلك، سوف تتّخذ اليونيدو عددا من المبادرات في هذه المجالات.
    So far the funds and programmes, as well as other agencies of the United Nations, have taken a number of initiatives in this area. UN وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان.
    It has hence taken a number of initiatives in this direction including: UN ولهذا السبب، قام بعدة مبادرات في هذا الصدد تشمل ما يلي:
    We have therefore supported a number of initiatives in recent years designed to facilitate the CD's return to serious work. UN وعليه، فقد دعمنا عدداً من المبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى تيسير عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الجدي.
    UNICEF and UNESCO have been undertaking a number of initiatives in various countries where indigenous children have access to culturally and linguistically sensitive education. UN وما برحت اليونيسيف واليونسكو تضطلعان بعدد من المبادرات في مختلف البلدان التي يحصل فيها أطفال الشعوب الأصلية على تعليم يُراعي الثقافة واللغة.
    My delegation is pleased to observe that the Security Council has taken a number of initiatives in introducing reforms into its working methods. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن قد قام بعدد من المبادرات في إدخال إصلاحات على أساليب عمله.
    Since then, Peru has been working on a series of initiatives in this regard. UN ومنذ ذلك الحين، مافتئت بيرو تطلق سلسلة من المبادرات في هذا الصدد.
    It had taken the recommendations seriously, undertaking a number of initiatives in various ministries and institutions in Afghanistan. UN وأخذت أفغانستان تلك التوصيات على محمل الجد، واتخذت عدداً من المبادرات في مختلف الوزارات والمؤسسات.
    It points to a range of initiatives in that regard, while also identifying challenges and gaps. UN ويشير إلى مجموعة من المبادرات في هذا الصدد، بينما يحدد أيضا التحديات والثغرات.
    UNDP has already taken a number of initiatives in this regard. UN وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالفعل عددا من المبادرات في هذا الصدد.
    The CSCE has started a wide range of initiatives in different crisis areas, often in close collaboration with the United Nations. UN لقد بدأ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا طائفة عريضة من المبادرات في مناطق أزمات مختلفة، وكان ذلك في معظم اﻷحيان، بالتعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة.
    In recent months UNOCA had taken a number of initiatives in the region to address the challenges related to peacemaking and peacebuilding. UN وخلال الشهور الأخيرة، اتخذ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا عددا من المبادرات في المنطقة من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بصنع السلام وبناء السلام.
    Namibia noted that Mozambique had embarked upon a number of initiatives in the health and education sectors, and had launched programmes aimed at poverty reduction. UN وأشارت ناميبيا إلى أن موزامبيق قد شرعت في عدد من المبادرات في مجالي الصحة والتعليم وأنها أطلقت برامج ترمي إلى الحد من الفقر.
    Brazil does not refuse intermediate measures and we have been supporting a number of initiatives in the General Assembly, but efforts in the Conference on Disarmament should be focused on a legally binding instrument. UN والبرازيل لا ترفض تدابير الوساطة وقد دأبنا على تأييد عدد من المبادرات في الجمعية العامة، لكن الجهود المبذولة في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تركز على صك ملزم قانوناً.
    Therefore, support is being given to large numbers of initiatives in schools addressing life skills education, health promotion, peacebuilding and disaster risk reduction as well as provision of basic services through schools. UN ومن ثم يقدم الدعم إلى عدد كبير من المبادرات في المدارس بما يتناول التثقيف بالمهارات الحياتية وتعزيز الصحة وبناء السلام والحد من أخطار الكوارث، وذلك إلى جانب تقديم الخدمات الأساسية من خلال المدارس.
    This Moratorium, which has elicited interest throughout Africa, led to the development of initiatives in other regions, especially in the Southern African Development Community (SADC) and in the Horn of Africa. UN وقد سمح هذا الوقف الاختياري، الذي أصبح مثالا يحتذى به في أفريقيا، بظهور مبادرات في مناطق أخرى، لا سيما في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وعلى صعيد القرن الأفريقي.
    The positive impact of initiatives in that field could not be neglected. UN ولا يمكن إغفال التأثير الإيجابي للمبادرات في هذا المجال.
    Type of initiatives in the field of education UN نمط المبادرات المتخذة في مجال التعليم
    We in Zimbabwe and southern Africa, in realization of the seriousness of the problem, have taken a number of initiatives in dealing with the production, distribution and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وإدراكا منا لخطورة هذه المشكلة، اتخذنا نحن في زمبابوي والجنوب اﻷفريقي، عددا من المبادرات فيما يتصل بإنتاج وتوزيع وإساءة استخدام المخدرات والمؤثرات العقلية.
    (l) Urges the High Commissioner to ensure a more sustained and comprehensive follow-up to the 1997 Evaluation of UNHCR's Efforts on Behalf of Children and Adolescents and to the Machel Study through the mainstreaming of initiatives in this regard and requests a progress report in the course of the fiftieth session of the Executive Committee; UN )ل( تحث المفوضة السامية على كفالة إجراء متابعة أكثر استمرارية وشمولاً للتقييم الذي أُجري في عام ٧٩٩١ للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل اﻷطفال والمراهقين ولدراسة " ماشيل " عن طريق إدماج المبادرات التي تتخذ في هذا الشأن في التيار الرئيسي للنشاط وترجو موافاتها بتقرير مرحلي أثناء الدورة الخمسين للجنة التنفيذية؛
    The judiciary is a focus of initiatives in Nigeria and Zimbabwe. UN وكانت السلطة القضائية محط تركيز المبادرات المضطلع بها في كل من نيجيريا وزمبابوي.
    Passage of time is a critical feature in the assessment of initiatives in order to be able to quantify the results. UN ويُعدّ مرور الوقت عنصراً حاسماً في تقييم المبادرات من أجل التمكّن من قياس النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more