"of initiatives taken" - Translation from English to Arabic

    • من المبادرات المتخذة
        
    • من المبادرات التي اتخذت
        
    • المبادرات التي قامت
        
    • المبادرات المتخذة من
        
    It represents a synthesis of a number of initiatives taken within the Conference and intensified since 1999. UN وهي تشكل جهداً توليفياً بين العديد من المبادرات المتخذة داخل المؤتمر والتي تسنى تعزيزها منذ عام 1999.
    The report of the Secretary-General (A/52/279) described a number of initiatives taken by United Nations bodies, as well as international support measures, but did not analyse them or dwell on their outcome. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام A/52/279 وصفا لعدد من المبادرات المتخذة من جانب هيئات اﻷمم المتحدة ومن تدابير الدعم الدولي إلا أنه لا يبين أبدا بوضوح ما تحقق من نتائج ملموسة.
    In the present report, the Special Rapporteur notes with appreciation a number of initiatives taken at the national and regional levels to prevent the trade and production in equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وفي هذا التقرير، ينوّه المقرر الخاص مع التقدير بعدد من المبادرات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In this respect, the Government of the Netherlands welcomes a number of initiatives taken this past year, and it hopes that they will prove to be inclusive, practical and durable. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة هولندا بعدد من المبادرات التي اتخذت العام الماضي وتأمل أن تبرهن تلك المبادرات على أنها شاملة وعملية ومستدامة.
    This system is only one of a number of initiatives taken on first instance and appeals level in order to speed up and improve the work of the Tribunal. UN ويشكل هذا النظام واحدة من عدد من المبادرات التي اتخذت على مستوى المحاكمات الابتدائية وعلى مستوى الاستئناف للتعجيل بعمل المحكمة وتحسينه.
    13. At the same meeting, the Chair invited Parties to present the outcomes of initiatives taken that are of direct relevance to the negotiations under the AWG-LCA. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج المبادرات التي قامت بها والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني.
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    34. The Special Rapporteur notes with appreciation a number of initiatives taken at the national level to prevent the trade in and production of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN 34- ينوه المقرر الخاص مع التقدير بعدد من المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني لمنع التجارة في المعدات المصممة خصيصاً للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولمنع إنتاج هذه المعدات.
    Despite a lot of initiatives taken for the protection and promotion of human rights of women, the rights of Dalit women, women with disabilities, ethnic minorities and the ones infected with HIV/AIDS are yet to be fully realized. UN وعلى الرغم من القدر الكبير من المبادرات المتخذة لحماية وتعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان، فإن حقوق المرأة الداليت، والنساء ذوات الإعاقات، والأقليات العرقية، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لم يتم إحقاقها بعد على النحو الكامل.
    23. While a diverse range of initiatives taken and declarations adopted at international and regional levels, such as those mentioned above, reflect important commitments of Governments, it is international treaties that form the normative backbone for technical and vocational education and training policies and programmes, and the legal framework for promoting normative action at the national level in line with State obligations. UN 23 - وفي حين أن مجموعة متنوعة من المبادرات المتخذة والإعلانات المعتمدة على الصعيدين الدولي والإقليمي، من قبيل المذكورة أعلاه، تعكس التزامات هامة من جانب الحكومات، فإن المعاهدات الدولية هي التي تشكل القوام المعياري لسياسات وبرامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، والإطار القانوني لتعزيز الإجراءات المعيارية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع التزامات الدول.
    The report reflects on a number of initiatives taken to address the still very low ratio of women's land ownership of 3 per cent, compared to men (para. 95), including governmental and non-governmental awareness campaigns about women's - especially rural women's - rights (para. 248). UN ويبين التقرير عدداً من المبادرات المتخذة لزيادة هذه النسبة التي لا تزال ضعيفة للغاية إذ تبلغ 3 في المائة للنساء المالكات بالنسبة إلى الرجال (الفقرة 95)، بما في ذلك تنظيم حملات توعية من قبل المنظمات الحكومية وغير الحكومية تتعلق بحقوق المرأة ولا سيما المرأة الريفية (الفقرة 248).
    It takes into account a number of initiatives taken at the subregional, regional and international levels to address the issue of the illicit traffic in small arms, some of which were highlighted in the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-third session (A/53/207) and in his more recent report on the work of the Group of Governmental Experts on Small Arms (A/54/258). UN ويضع التقرير في الاعتبار عددا من المبادرات المتخذة على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي لتناول موضوع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، وقد أبرز بعض من هذه المبادرات في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )A/53/207(، وفي تقريره اﻷحدث عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة )A/54/258(. ـ
    57. Stressing the importance of strengthening human resources management of the United Nations system, CCAQ, on behalf of ACC, adopted a statement summarizing follow-up actions on a number of initiatives taken to upgrade human resource management across the United Nations system, together with indications of future actions to be taken (see ACC/1998/5, annex III). UN ٥٧ - تأكيدا ﻷهمية تعزيز إدارة الموارد البشرية بمنظومة اﻷمم المتحدة، أصدرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، بيانا لخصت فيه إجراءات متابعة عدد من المبادرات المتخذة لتطوير إدارة الموارد البشرية في منظومة اﻷمم المتحدة برمتها، إلى جانب اﻹشارة إلى اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل )انظر المرفق الثالث من الوثيقة ACC/1998/5(.
    It outlines a number of initiatives taken at the national, subregional, regional and international levels to address the issue of the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons and describes assistance provided to States by the United Nations. UN وهو يوجز عددا من المبادرات التي اتخذت على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي لمعالجة مسألة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها، ويتناول المساعدات المقدمة من الأمم المتحدة إلى الدول.
    27. In his preliminary report, the Special Rapporteur noted a number of initiatives taken at the national and regional levels to prevent the trade in and production of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN 27 - وأشار المقرر الخاص في تقريره الأولي إلى عدد من المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع إنتاج وتجارة المعدات المصممة خصيصا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    78. UNIDO is also developing new concepts for supporting least developed countries and for strengthening South-South cooperation, both of which are pursued in the context of initiatives taken by the Group of 77 and the Group of 15 to strengthen investment and trade links in industry between developing countries at different levels of development. UN ٧٨ - وتعكف اليونيدو كذلك على استحداث مفاهيم جديدة لدعم أقل البلدان نموا وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات التي قامت بها مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعة اﻟ ١٥ من أجل تدعيم روابط الاستثمار والتجارة في مجال الصناعة بين البلدان النامية ذات المستويات المتفاوتة من التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more