"of initiatives to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • من المبادرات لتعزيز
        
    • من المبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • من المبادرات من أجل تعزيز
        
    33. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base. UN 33 - اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين.
    Empretec The secretariat has taken a number of initiatives to strengthen Empretec programmes. UN 6- أطلقت الأمانة عدداً من المبادرات لتعزيز برامج إمبربتيك.
    The NGO Declaration issued by the Conference called on the international community to meet its responsibility and committed civil society to a range of initiatives to strengthen the forces for peace. UN وقد دعا إعلان المنظمات غير الحكومية الذي أصدره المؤتمر المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزامه وألزم المجتمع الدولي بمجموع من المبادرات لتعزيز القوى العاملة من أجل السلم.
    A number of initiatives to strengthen partnerships are summarized in paragraphs 24 to 37. UN وتتضمن الفقرات 24 إلى 37 موجزا لعدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكات.
    In recent years, there have also been a number of initiatives to strengthen the provision of information to private investors about countries and sectors. UN ففي السنوات الأخيرة، كان هناك أيضا عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز توفير المعلومات للمستثمرين بالقطاع الخاص بشأن البلدان والقطاعات.
    In follow-up to the mission, the Department for Disarmament Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and UNDP are currently seeking financial and human resources to undertake a number of initiatives to strengthen the capacity of the Mozambican National Commission against Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وفي إطار متابعة هذه البعثة تسعى إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي حاليا للحصول على موارد مالية وبشرية للقيام بعدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات اللجنة الوطنية الموزامبيقية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    180. During 2005, UNICEF took a number of initiatives to strengthen its strategic approach to partnerships. UN 180- خلال عام 2005، اتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات من أجل تعزيز نهجها الاستراتيجي تجاه الشراكات.
    A number of initiatives to strengthen non-proliferation regimes have been introduced, and political and diplomatic efforts have been steadily pursued to settle proliferation issues through dialogue and cooperation. UN وعُرض عدد من المبادرات لتعزيز أنظمة عدم الانتشار، وبُذلت جهود سياسية ودبلوماسية حثيثة من أجل تسوية مسائل الانتشار من خلال الحوار والتعاون.
    69. The Government of Guatemala has taken a number of initiatives to strengthen the protection of human rights in the context of HIV/AIDS with cooperation at the bilateral and multilateral levels. UN 69- واتخذت حكومة غواتيمالا عددا من المبادرات لتعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بالتعاون مع المستويات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Finally, I would point out that Mexico is advancing a number of initiatives to strengthen the Programme of Action adopted in 2001 within the framework of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن المكسيك تعمل على تقديم عدد من المبادرات لتعزيز برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001 في إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه.
    UNFPA has undertaken a number of initiatives to strengthen human resource capacity in evaluation; sections III and VII of this report provide further details. UN وقد اتخذ الصندوق عددا من المبادرات لتعزيز قدرة الموارد البشرية في مجال التقييم؛ ويقدم الفرعان " ثالثا " و " سابعا " من هذا التقرير المزيد من التفاصيل.
    33. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow, despite the continuing impact of the global financial crisis, with the addition of more non-traditional contributors from low- and middle-income countries committed to democratic principles. UN 33 - قام الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع، رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية، وذلك بإضافة المزيد من المساهمين غير التقليديين من بلدان منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل تلتزم بالمبادئ الديمقراطية.
    40. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow despite the continuing impact of the global financial crisis. UN 40 - قام الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية.
    43. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base, which continued to grow despite the continuing impact of the global financial crisis. UN 43 - اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين، التي استمرت في الاتساع رغم استمرار أثر الأزمة المالية العالمية.
    55. UNCTAD has undertaken a number of initiatives to strengthen technical assistance to developing countries, in particular the least developed, landlocked and small island developing countries, with a view to promoting their further integration into the multilateral trading system. UN 55 - اتخذ الأونكتاد عددا من المبادرات لتعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة، بهدف تعزيز إدماجها أكثر في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    25. UNICEF is engaged in a number of initiatives to strengthen the evidence base concerning the nature and scope of violence against children, and consolidate efforts for the collection of reliable data and the development of research on violence against children, including on harmful practices. UN 25- واليونيسيف طرف في عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الأساس القائم على الأدلة فيما يتعلق بطبيعة ونطاق العنف ضد الأطفال، وتوطيد الجهود الرامية إلى جمع البيانات الموثوقة وتطوير البحث فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، بما في ذلك الممارسات الضارة.
    30. United Nations peacekeeping operations are engaged in a range of initiatives to strengthen women's access to justice. UN 30 - تشارك عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في طائفة متنوعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    Since then, Switzerland has engaged in a number of initiatives to strengthen the normative framework of transitional justice at the multilateral level and to develop capacity and expertise in specific areas of transitional justice at the national and regional levels. UN وشاركت سويسرا، منذ ذلك الحين، في عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الإطار التنظيمي للعدالة الانتقالية على الصعيد المتعدد الأطراف، وتطوير القدرات والخبرات في مجالات محددة من مجالات العدالة الانتقالية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A number of initiatives to strengthen aviation security worldwide serve to prevent the type of attacks that occurred on 11 September 2001, as well as acts of sabotage. UN ويهدف عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز أمن الطيران في جميع أرجاء العالم إلى منع نمط الهجمات التي شنت في 11 أيول/سبتمبر 2001، وكذلك أعمال التخريب.
    29. In light of the growing importance of procurement and distribution of reproductive health commodities, UNFPA is undertaking a number of initiatives to strengthen its ability to handle, track and report inventories to effectively support its operations in the field. UN 29 - وفي ضوء الأهمية المتزايدة لشراء وتوزيع سلع الصحة الإنجابية، اتخذ الصندوق عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرة على التعامل مع المخزونات وتتبعها والإبلاغ عنها، من أجل دعم عملياته الميدانية على نحو فعال.
    301. The Pension Board was informed that as part of a number of initiatives to strengthen the governance and control environment of the Fund, in 2013 the Fund secretariat decided to update the Fund's internal control policy, which had originally been published in 2002. UN 301 - أحيط مجلس صندوق المعاشات التقاعدية علما بأن أمانة الصندوق قررت في عام 2013، في إطار عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز هيكل إدارة الصندوق ومراقبته، تحديث سياسة الرقابة الداخلية للصندوق، التي نشرت أساسا في عام 2002.
    UNHCR had taken a number of initiatives to strengthen its coordination efforts with development, regional and other humanitarian organizations, United Nations political and peace-keeping initiatives, non-governmental organizations and concerned Governments. UN ولقد اتخذ مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عددا من المبادرات من أجل تعزيز تنسيق جهوده مع المنظمات اﻹنمائية والاقليمية، وغيرها من المنظمات اﻹنسانية ومبادرات اﻷمم المتحدة السياسية وحفظ السلم، والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more