"of injury or" - Translation from English to Arabic

    • الإصابة أو
        
    • الضرر أو
        
    • للإصابة أو
        
    • الاصابات أو
        
    UNOPS may establish reserves to provide for compensation in respect of injury or illness to and death of personnel. UN يجوز للمكتب أن ينشئ احتياطيات لتقديم تعويضات عن حالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي قد تقع بين صفوف الموظفين.
    In the event of injury or illness that has resulted in a permanent loss of function of the whole person, a proportionate amount is awarded. UN وفي حالة الإصابة أو المرض التي تؤدي إلى العجز الدائم عن العمل، يُدفع مبلغ يتناسب مع هذه الحالة.
    (ii) the extent of injury or death caused by that detonation. UN `2` حجم الإصابة أو الوفاة الذي يسببه هذا التفجير.
    Any deficiency in the investigation that undermines its ability to establish the cause of injury or the person responsible falls foul of this standard. UN ويعتبر أي قصور في التحقيق يقوض قدرته على أن يحدد سبب الضرر أو الشخص المسؤول خروجا على هذا المعيار.
    Traffic accidents, in particular, are a significant cause of injury or death with higher incidence in urban areas. UN وحوادث المرور على وجه الخصوص هي مسبب هام للإصابة أو الموت، وترتفع نسبة حدوثها في المناطق الحضرية.
    Other claims failed as the medical reports appeared to contain alterations to the date of injury or were otherwise considered to be unreliable. UN ورُفضت مطالبات أخرى لأن التقارير الطبية تضمنت على ما يبدو تعديلات على تاريخ الإصابة أو اعتُبرت غير موثوقة.
    I've never been afraid of injury or death while performing my duties, that's the job and I love my job. Open Subtitles أننى لم أخف أبداً من الإصابة أو الموت أثناء تأدية عملى. هذه مهام الوظيفة وانا أحب وظيفتى.
    The stakes rise as the risk of injury, or even death, increases. Open Subtitles يشتد وطيس المعركة كما يشتد خطر الإصابة أو حتّى الموت
    It is understood that military personnel are not all trained medical experts and that the anticipation of injury or suffering may be beyond the ability of the military personnel using the weapon or method of warfare. UN ومن المفهوم أن الأفراد العسكريين ليسوا جميعاً خبراء طبيين مدربين وأن استباق الإصابة أو المعاناة قد يكون فوق مقدرة الأفراد العسكريين الذين يستخدمون السلاح أو الأسلوب الحربي.
    The Mission continues to have undertrained and underequipped guards, appointed by the Ministry of the Interior through an unclear process of recruitment from the official Afghan National Police structure (Tashkeel), without official rules of engagement, without benefits in case of injury or death and without any expectation of career development. UN وما زالت البعثة تشكو نقصا في عدد وعدة الحراس الذين عينتهم وزارة الداخلية من خلال عملية توظيف غير واضحة استعين فيها بالتشكيل الرسمي للشرطة الوطنية الأفغانية دون قواعد اشتباك رسمية ودون صرف استحقاقات في حالة الإصابة أو الوفاة ودون توقع أي تطور وظيفي.
    89. The complaint should identify the decision or conduct that is challenged, the person responsible for it, the date or dates on which it occurred and, in the case of injury or loss, the date on which it was first suffered. UN 89 - وينبغي أن تحدد الشكوى القرار أو السلوك موضوع الطعن، والشخص المسؤول عنه، والتاريخ الذي حدث فيه أو التواريخ التي حدث فيها، وفي حالة الإصابة أو الخسارة، التاريخ الذي وقعت فيه الإصابة أو الخسارة لأول مرة.
    The plan will seek to reduce the risk of injury or death from landmines or unexploded ordnance within the context of the Government's National Strategic Plan, which envisages that Burundi will be free of mines and unexploded ordnance by 2010. UN ولسوف تسعى الخطة إلى تخفيف خطر الإصابة أو الوفاة من جراء الألغام الأرضية أو الذخائر غير المنفجرة ضمن سياق الخطة الاستراتيجية الوطنية للحكومة، التي تتوخى تطهير بوروندي بحلول عام 2010، من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    With respect to the claims for which the Panel recommends no award of compensation, the Panel notes that most of these claimants did not submit the requisite medical reports or death certificates to prove the fact of injury or death. UN 81- وفيما يتعلق بالمطالبات التي أوصى الفريق بعدم منحها تعويضاً، يلاحظ الفريق أن معظم أصحاب هذه المطالبات لم يقدموا التقارير الطبية المطلوبة أو شهادات الوفاة لإثبات الإصابة أو الوفاة.
    The extent of injury or death caused by detonation of an individual item of unexploded ordnance will depend on a smaller number of factors (principally the design of the item and the proximity of people). UN فحجم الإصابة أو الوفاة التي يسببها قيام الشخص بتفجير صنف من أصناف الذخائر غير المتفجرة سيتوقف على عدد أقل من العوامل (أساساً تصميم الصِنف وقرب الأفراد).
    Demining activities have also continued: EUFOR assisted the authorities of Bosnia and Herzegovina in a programme of mine risk education targeted at individuals (for example, farmers) who have a high risk of injury or death from mine-related accidents. UN واستمر أيضا القيام بأنشطة إزالة الألغام: فقد ساعدت البعثة العسكرية سلطات البوسنة والهرسك في برنامج للتوعية بخطر الألغام موجه للأفراد المعرضين بشدة لخطر الإصابة أو الوفاة جراء الحوادث المتصلة بالألغام (كالمزارعين على سبيل المثال).
    The 2013 IPC had retained discriminatory provisions on women's testimony, compensation in the case of injury or death and honour killing. UN فقد أبقى قانون العقوبات الإسلامي لعام 2013 على أحكام تمييزية تتعلق بميراث النساء، والتعويض في حالة الإصابة أو الوفاة، والقتل بداعي الشرف(10).
    The problem is made more difficult through the reliability of information received because of the lack of forensic evidence to confirm the cause of injury or death and the often (and wholly understandable) emotional manner in which the incident is reported. UN كما تزداد المشكلة تعقيداً نتيجة عدم موثوقية المعلومات الواردة نظراً لعدم توافر الأدلة المتعلقة بالطب الشرعي التي تؤكد سبب الإصابة أو الوفاة وللأسلوب العاطفي (وهو أمر مفهوم إجمالاً) الذي يُبلغ به عن الحوادث في الغالب.
    However, it would refrain from initiatives to provide less strict rules, or to set lower standards for some countries regarding anti-dumping tests, for example in respect of injury or dumping determination. UN إلا أنها ستمتنع عن القيام بمبادرات ترمي إلى وضع قواعد أقل صرامة أو تحديد معايير أدنى بالنسبة لبعض البلدان فيما يتعلق باختبارات مكافحة الإغراق، على سبيل المثال، فيما يخص تحديد الضرر أو الإغراق.
    (i) Compensable types of injury or loss should be limited to economic loss, such as medical and rehabilitation expenses, loss of earnings, loss of financial support, transportation expenses associated with injury, illness or medical care, and burial expenses; UN ' ١ ' ينبغي أن تنحصر أنواع الضرر أو الخسارة التي يمكن التعويض عنها في الخسارة الاقتصادية، مثل: النفقات الطبية ونفقات إعادة التأهيل، والخسارة في الدخل، والخسارة في الدعم المالي، ونفقات النقل المرتبطة باﻹصابة أو والمرض أو الرعاية الطبية، ونفقات الدفن؛
    Women may be absent from employment as a result of injury or trauma, or may work at a level of reduced productivity because of injuries and stress. UN فقد تتغيب النساء عن العمل نتيجة للإصابة أو الصدمة، وقد يعملن على مستوى منخفض من الإنتاجية بسبب الإصابات والإجهاد.
    The use of plastic baton rounds ensures that the risk of injury or death is kept to a minimum. UN ويضمن استعمال الطلقات الاسطوانية من البلاستيك اﻹقلال من خطر الاصابات أو الوفاة الى الحد اﻷدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more