"of innocent persons" - Translation from English to Arabic

    • الأبرياء
        
    • أشخاص أبرياء من
        
    Acts of violence which endangered the lives of innocent persons could never be justified. UN ولا يمكن بأي حال من الأحول تبرير ما يرتكب من أعمال العنف التي تعرض حياة الأبرياء والأمن والسلام للخطر.
    The use of photographs of innocent persons at press confrontations might, however, appear objectionable. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجوء إلى تصوير الأشخاص الأبرياء عند المواجهات عن طريق الصور قد يبدو ممارسة ذميمة.
    It has been only two months since thousands of innocent persons lost their lives in the World Trade Center here in New York. UN لقد مضى شهران فقط منذ أن فقد آلاف الأبرياء أرواحهم في مركز التجارة العالمي هنا في نيويورك.
    Millions of innocent persons are the victims of civil strife or are displaced as a result of violence and armed conflict. UN والملايين من الأبرياء يقعون ضحايا للحروب الأهلية أو يشردون نتيجة للعنف والصراع المسلح.
    The Committee expresses its profound concern at this situation, which undermines the judicial system and will again lead to the conviction of innocent persons without a proper trial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لهذا الوضع الذي يضر بالنظام القضائي والذي سيؤدي مرة أخرى الى إدانة أشخاص أبرياء من غير محاكمة حقيقية.
    The Lao Government has resorted to drastic measures to put an end to the illegal acts of the refractory elements and protect the lives and property of innocent persons. UN ولقد لجأت حكومة لاو ضد المتمردين إلى تدابير صارمة لمنع أعمالهم غير المشروعة من أجل حماية حياة الأبرياء وممتلكاتهم.
    There is no justification whatsoever for taking the lives of innocent persons. UN فلا يوجد مبرر أيا كان لإزهاق أرواح الأبرياء.
    Yet the most serious violations in the world at present were the massacres of innocent persons in Iraq, Afghanistan and the Occupied Palestinian Territory that were being carried out in the name of combating terrorism. UN وأخطر ما يرتكب في عالم اليوم من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتمثل في عمليات قتل الأبرياء بالعراق وأفغانستان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة باسم مكافحة الإرهاب.
    It also submitted information on the establishment and work of the Pardons Commission, which was set up to review the cases of innocent persons imprisoned during the anti-terrorism campaign. UN وقدمت أيضاً معلومات عن إنشاء وعمل لجنة العفو التي أنشئت لمراجعة قضايا الأشخاص الأبرياء الذين سجنوا أثناء حملة مكافحة الإرهاب.
    Deploring the large number of innocent persons killed, massacred and maimed by terrorism in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, UN وإذ تعرب عن استيائها لما يصيب عدداً كبيراً من الأبرياء الذين يقتلون ويذبحون ويشوهون في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في ظل أي ظرف من الظروف،
    Profoundly deploring the increasing number of innocent persons killed and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ من ازدياد عدد الأبرياء الذين يقتلهم الارهابيون ويشوهونهم في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها تحت أية ظروف،
    Deploring the large number of innocent persons killed, massacred and maimed by terrorism in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, UN وإذ تعرب عن استيائها لما يصيب عدداً كبيراً من الأبرياء الذين يقتلون ويذبحون ويشوهون في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في ظل أي ظرف من الظروف،
    Paraguay, which has also been affected by terrorism, has fought it and energetically rejected any effort to justify it, in the conviction that it represents a danger to the lives and property of innocent persons as well as a threat to peace and security in the world. UN كما أن باراغواي، التي تأثرت أيضا بالإرهاب، قد حاربته ورفضت رفضا قاطعا أي محاولة لتبريره، اقتناعا منها بأنه يشكل خطرا على حياة الأبرياء وممتلكاتهم، وكذلك على سلام العالم وأمنه.
    :: To condemn all terrorist practices and acts that target Iraqi civilians and military, humanitarian and religious institutions, in addition to the abduction and torture of innocent persons; UN :: إدانة كافة الممارسات والأعمال الإرهابية، التي تستهدف المدنيين والعسكريين العراقيين، والمؤسسات الإنسانية والدينية، وخطف الأبرياء والتنكيل بهم.
    :: The condemnation of all criminal terrorist acts that target civilians and the kidnapping of innocent persons, including ambassadors and other members of the diplomatic corps in Iraq and members of humanitarian and religious institutions; UN :: إدانة كافة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تستهدف المدنيين وخطف الأبرياء وسفراء ومسئولي السلك الدبلوماسي، في العراق، والمؤسسات الإنسانية والدينية.
    However, such action can easily amount to arbitrary detention of thousands of innocent persons, and can greatly hamper their access to food, fuel, water and other necessities outside of the camps, thus threatening their survival. UN غير أن هذا الإجراء يمكن أن يشكل بسهولة احتجازاً تعسفياً لآلاف من الأبرياء وأن يعوِّق بصورة كبيرة حصولهم على الغذاء والوقود والماء وغير ذلك من الضروريات الموجودة خارج المخيمات، ومن ثمّ يهدد بقاءهم.
    Some of the attacks using cluster weapons had killed hundreds of innocent persons in areas containing civilians, such as the district of Hay Al Karama, where an anti-aircraft gun located in the middle of the road had been targeted. UN وأودت هجمات باستخدام أسلحة الذخائر الصغير بحياة مئات الأبرياء بضرب مناطق آهلة بالسكان المدنيين، مثل منطقة حي الكرامة، وكانت الهجمات تستهدف فقط رشاشاً مضاداً للطائرات مثبتاً في وسط الطريق.
    AI expressed concern that this will increase the risk of innocent persons being executed. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لاحتمال أن يؤدي ذلك إلى إعدام الأبرياء(27).
    There is a diabolical logic at work, whereby the lives of innocent persons are exposed and the future of Côte d'Ivoire jeopardized in an effort to get at me. UN أي شيء غير ذلك يفسر عناد المحرضين على هذه المظاهرات الذين نظموهــــا وهم لا يجهلون عواقبها؟ وهناك منطق شيطاني تمثل في أن السبيل إلى النيل من شخصي يكمن في تعريض أرواح الأبرياء للخطر وتهديد مستقبل كوت ديفوار.
    In keeping with the desire of the leaders of the GCC countries for the realization of the aspirations of our brothers and sisters, the Iraqi people, the Council condemned explosions and terrorist acts that targeted civilians and humanitarian and religious institutions and the kidnapping and torture of innocent persons. It expressed its condolences to the families and relatives of the victims of those crimes and its solidarity with their States. UN وفي إطار حرص قادة دول المجلس على تحقيق ما يتطلع إليه الشعب العراقي الشقيق، أدان المجلس التفجيرات والأعمال الإرهابية التي تستهدف المدنيين والمؤسسات الإنسانية والدينية، وخطف الأبرياء والتنكيل بهم كما عبر المجلس عن تعازيه ومواساته لأسر وعائلات ضحايا هذه الجرائم وتضامنه مع دولها.
    The Committee expresses its profound concern at this situation, which undermines the judicial system and will again lead to the conviction of innocent persons without a proper trial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لهذا الوضع الذي يضر بالنظام القضائي والذي سيؤدي مرة أخرى الى إدانة أشخاص أبرياء من غير محاكمة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more