We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. | UN | ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة. |
Your Sheriff and I share your horror at the murder of innocents. | Open Subtitles | . عمدة البلدة و أنا نشارككم الأشمئزاز فى قتل هؤلاء الأبرياء |
And you think that , killing of innocents a solution is? | Open Subtitles | و كنت تعتقد أن ،،، قتل الأبرياء الحل هو ؟ |
There, the civilian population, especially children, continue to suffer the effects of Israeli cluster munitions, which have claimed the lives and limbs of scores of innocents every year. | UN | فهناك، لا يزال السكان المدنيون وخصوصا الأطفال، يعانون من آثار الذخائر العنقودية الإسرائيلية التي تتسبب في قتل وبتر أطراف العشرات من المواطنين الأبرياء كل عام. |
That kind of senseless slaughter of innocents reinforces the urgency with which we should be united and resolute in confronting terrorism everywhere and at all levels. | UN | هذا الشكل من المجازر الرعناء للأبرياء يؤكد الإلحاحية التي يجب علينا بها أن نتحد ونتوخى الحزم في مكافحة الإرهاب في كل مكان وعلى كل المستويات. |
Islam regards human life as sacred and condemns the killing of innocents. | UN | ويعتبر الإسلام حياة الإنسان مقدّسة، وهو يُدين قتل الأبرياء. |
It is unforgivable that poverty and conflict, such as those in Darfur, continue to claim the lives of innocents in the face of inaction by Governments. | UN | ولا يمكن السماح بأن يظل الفقر والصراع، كما هو الحال في دار فور، يوديان بحياة السكان الأبرياء في مواجهة عجز الحكومات. |
There has been human tragedy there on a massive scale, with the intimidation, rape and murder of hundreds of thousands of innocents and the displacement of vast numbers from their homes. | UN | فهناك مأساة إنسانية ذات أبعاد مروعة، مع التخويف والاغتصاب والقتل لمئات الآلاف من الأبرياء وتشريد أعداد كبيرة من ديارهم. |
Nevertheless, we have accepted the draft resolution in its present form in order to stop the bloodshed of innocents and to spare Lebanon and the region further horror and destruction. | UN | ورغم ذلك قبلنا هذا القرار بصيغته الحالية من أجل حقن دماء الأبرياء وتجنيب لبنان والمنطقة المزيد من ويلات الدمار. |
There are many legitimate grievances in our world, but none can ever justify the targeting and murder of innocents. | UN | ثمة تظلمات مشروعة كثيرة في عالمنا، ولكن لا يمكن لأي منها أن يبرر استهداف وقتل الأبرياء. |
The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness. | UN | إن مرتكبي مذبحة الأبرياء في روسيا قد أضافوا بُعداً جديداً للشر. |
Terrorism destroys human lives, both of innocents and of combatants; it torments family members, friends and peoples. | UN | إن الإرهاب يدمر حياة البشر، سواء الأبرياء أو المحاربين؛ ويسبب المعاناة للأسر والأصدقاء والشعوب. |
Nobody can excuse or try to justify the appalling barbarity of the murder of thousands of innocents. | UN | وما من أحد يستطيع أن يجد عذراً أو يحاول تبرير الوحشية المروعة التي قتل بها آلاف من الأبرياء. |
Those responsible for so brutally shedding the blood of innocents must be punished. | UN | وإن المسؤولين عن إراقة دماء الأبرياء بوحشية يجب أن يعاقبوا. |
The United States had also killed hundreds of thousands of innocents abroad under the guise of a war on terror. | UN | كذلك قتلت الولايات المتحدة مئات الآلاف من الأبرياء في الخارج تحت ستار الحرب على الإرهاب. |
I will see that this monster and all who take the lives of innocents pay the highest price. | Open Subtitles | سأجعل هذا الوحش و كلّ من سلبوا أرواح الأبرياء .يدفعون الثمن غالياً |
I needed a restaurant full of innocents in case this was a trap. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى مطعم كامل من الأبرياء في حال كان هذا الفخ. |
The blood of innocents transformed it into a tool of God's vengeance. | Open Subtitles | دماء الأبرياء تحولت إلى أداة إنتقام آلهيّ |
Einstein was referring to the deafening silence that prevailed throughout the world while the Holocaust -- the systematic slaughter of innocents by the Nazis -- was taking place. | UN | وكان آينشتاين يشير إلى الصمت المطبق الذي ساد جميع أرجاء العالم، بينما كانت تجري محرقة اليهود - أي الذبح المنهجي للأبرياء على أيدي النازيين. |
Unfortunately, lawlessness, banditry, smuggling and victimization of innocents usually accompany war. | UN | ومن المؤسف أن الخروج على القانون، واللصوصية، والتهريب، والايقاع بالضحايا اﻷبرياء كلها أعمال تقترن عادة بالحروب. |
When terrorists killed thousands of innocents, they were condemned to die. | Open Subtitles | عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء حكم عليهم بالاعدام |