"of innovative approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج مبتكرة
        
    • نهج ابتكارية
        
    • نُهُج مبتكرة
        
    • النهج المبتكرة
        
    • نُهج مبتكرة
        
    • نُهج ابتكارية
        
    • النهج الابتكارية
        
    • النُهج المبتكرة
        
    • النُهُج الابتكارية
        
    • لنهج مبتكرة
        
    • نهوج مبتكرة
        
    • نهوج ابتكارية
        
    • النُهُج المبتكرة
        
    • بالنهج المبتكرة
        
    • بالنُهج المبتكرة
        
    The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. UN وتركز المبادرة بشدة على استراتيجيات الحد من الفقر، وتسعى إلى دعم وضع نهج مبتكرة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات تغير المناخ.
    The research will include documentation of past experience and the development of innovative approaches to waste management through specifically designed demonstration projects. UN وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    Its objectives include the identification of innovative approaches to develop affordable biosafety and biosecurity capacities appropriate for areas with limited resources. UN وتشمل أهداف الخطة اعتماد نُهُج مبتكرة لتطوير قدرات معقولة التكلفة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تكون ملائمة للمناطق ذات الموارد المحدودة.
    Mention has also been made of innovative approaches to implementation. UN ووردت إشارة أيضا إلى النهج المبتكرة للتنفيذ.
    As agreed at the previous round, the Personal Envoy invited the parties to continue their exploration of innovative approaches and subjects for discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، دعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    In 1998, the General Assembly called on the International Civil Service Commission (ICSC) to play a lead role in the development of innovative approaches in the field of human resources management, and a Panel on the Strengthening of the International Civil Service was established. UN وفي عام 1998، دعت الجمعية العامة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الاضطلاع بدور رائد في وضع نُهج ابتكارية في مجال إدارة الموارد البشرية، وبالتالي أنشئ الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    A number of innovative approaches to creating linkages have been undertaken by TNCs themselves, for example Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota and Unilever. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر.
    Objective: To improve the effectiveness of environmental law through the application of innovative approaches. UN الغرض: تحسين فعالية القانون البيئي عن طريق تطبيق النُهج المبتكرة.
    (ii) Exploration of innovative approaches to enhance resources and maximize the efficiency of bilateral and multilateral development instruments. UN ' 2` استكشاف نهج مبتكرة لتعزيز الموارد وزيادة كفاءة الصكوك الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أقصى حد.
    Progress had been made in integrating obstetric fistula into national health plans and in the use of innovative approaches to raise awareness, shifting bigotry and increasing access to treatment. UN وقد أُحرِز تقدم في إدماج ناسور الولادة في الخطط الصحية الوطنية وفي استخدام نهج مبتكرة للتوعية، مما أدى إلى تليين التحجر وتعزيز فرص الحصول على العلاج.
    Although there are numerous examples of innovative approaches to programming throughout the organization, there is not a strong culture of experimenting with new ideas, failing, learning lessons, and trying again. UN وعلى الرغم من وجود أمثلة عديدة على اتخاذ نهج مبتكرة في البرمجة في جميع وحدات المنظمة، لا توجد ثقافة قوية بشأن تجريب أفكار جديدة قد تبوء بالفشل ثم التعلم من الدروس المستفادة ثم القيام بمحاولة جديدة.
    Convinced that the Commission must play a lead role in the development of innovative approaches in the human resources management field as part of the overall reform currently taking place in the organizations of the common system, UN واقتناعا منها بأنه يجب على اللجنة أن تقوم بدور رائد في وضع نهج ابتكارية في مجال إدارة الموارد البشرية كجزء من عملية اﻹصلاح العامة الجارية حاليا في المنظمات الداخلة في النظام الموحد،
    Demonstration projects in selected small island developing States that will help in the documentation of past experience and development of innovative approaches to waste management in connection with research activities on municipal solid-waste management, focusing on the stimulation of linkages between the public, private and informal sectors. UN مشاريع للبيان العملي في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية ستساعد في تنسيق الخبرة السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات فيما يتصل بأنشطة البحوث بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية التي تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.
    Thus, he fully supported the recommendation that the Peacebuilding Commission should continue to give high priority to socio-economic recovery and should seek to encourage the development of innovative approaches to marshalling resources for that purpose. UN وبالتالي، فإنه يؤيد تأييدا كاملا التوصية بأن تواصل لجنة بناء السلام إيلاء الأولوية العليا للانتعاش الاجتماعي-الاقتصادي وبأن تسعى إلى تشجيع تطوير نهج ابتكارية حيال تعبئة الموارد لذلك المقصد.
    The challenges linked to the sustainability of drylands should be encouraged by the creation of innovative approaches to medium- and long-term financial arrangements that include public-private-community partnerships. UN وينبغي تشجيع التحديات المرتبطة باستدامة الأراضي الجافة وذلك بخلق نُهُج مبتكرة لترتيبات مالية متوسطة وطويلة الأجل تشمل شراكات بين القطاعات العامة والخاصة والمجتمعية.
    Another delegation emphasized the importance of considering a wide range of innovative approaches to resource mobilization, including increased partnerships with the private sector. UN وشدد وفد آخر على أهمية استكشاف سلسلة واسعة من النهج المبتكرة لتعبئة الموارد ومن ضمنها زيادة عمليات الشراكة مع القطاع الخاص.
    The Commission is further mandated through Assembly resolutions 51/216 and 52/216 to play a lead role in the development of innovative approaches in the field of human resources management as part of the overall reform currently taking place in the organizations of the common system. UN وكُلفت اللجنة أيضا، من خلال قراري الجمعية 51/216 و 52/216، بالقيام بدور ريادي في وضع نُهج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية في إطار الإصلاح الشامل الذي يشمل حاليا المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    There was a need to encourage the adoption of innovative approaches with respect to the Council's work as the main intergovernmental coordinating body for activities in the economic and social fields. UN ويجب في هذا الصدد تشجيع اعتماد نُهج ابتكارية فيما يخص أنشطة المجلس، بوصفه الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية لتنسيق اﻷنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    A number of innovative approaches to creating linkages have been undertaken by TNCs such as Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota and Uniliver, to name but a few. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر، على سبيل المثال لا الحصر.
    UNICEF has an extensive, trained field resource network and places greater emphasis on the use of innovative approaches. UN وتتعهد اليونيسيف شبكة موارد ميدانية مرجعية مدرّبة واسعة النطاق وتحرص على إيلاء أهمية كبيرة لاستخدام النُهج المبتكرة.
    Identification of innovative approaches to resolving commodity-related problems based on effective multi-stakeholder partnerships UN تحديد النُهُج الابتكارية لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية على أساس إقامة شراكات فعالة متعددة الجهات صاحبة المصلحة
    “3. Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures, is essential for contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries; UN " ٣ - تلاحظ أنه لا غنى عن إحراز مزيد من التقدم بما في ذلك التنفيذ السريع لنهج مبتكرة وتدابير ملموسة، من أجل اﻹسهام في التوصل إلى حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷشد فقرا ومديونية؛
    Positive feedback on its effectiveness led to its introduction in seven other countries, demonstrating incremental acceptance and integration of innovative approaches in law enforcement. UN وأدت المعلومات الإيجابية الواردة من المستخدمين بشأن فعالية هذا البرنامج إلى إدخاله في سبعة بلدان أخرى، مما يوضح ازدياد قبول وتطبيق نهوج مبتكرة في مجال إنفاذ القانون.
    The new aid architecture and the harmonization and alignment agenda in particular point to the need for development of innovative approaches to the design of project and programme execution modalities. UN ومن ثم فإن الصيغة الجديدة الخاصة بتصميم المعونة وجدول الأعمال الخاص بالمواءمة والتنسيق كليهما يشير إلى ضرورة استحداث نهوج ابتكارية في تصميم الأساليب النمطية في القيام بتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Other examples of innovative approaches relate to the inclusion of exception clauses and new provisions on investor - State dispute settlement (see above). UN وتتعلق أمثلة أخرى من النُهُج المبتكرة بإدراج بنود استثنائية وأحكام جديدة بشأن تسوية المنازعات التي تنشأ بين المستثمرين والدول.
    To achieve more progress at the next round, my Personal Envoy asked the parties to prepare a revised list of innovative approaches and subjects for discussion, putting aside the most controversial elements and, where possible, recasting others in terms to which both parties could agree. UN ولتحقيق مزيد من التقدم في الجولة التالية، فقد طلب مبعوثي الشخصي من الطرفين إعداد قائمة منقحة بالنُهج المبتكرة والمواضيع المقترحة للمناقشة، مع تنحية العناصر الأكثر إثارة للجدل جانبا، وإعادة صياغة العناصر الأخرى، حيثما أمكن، بالشكل الذي يمكن أن يوافق كلا الطرفين عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more