"of institutional and legal" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية والقانونية
        
    • مؤسسية وقانونية
        
    • المؤسسي والقانوني
        
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resources management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    Also provide information on the current number of institutional and legal equal opportunity mechanisms in ministries at the national level as well as in provincial and municipal governments. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن العدد الحالي للآليات المؤسسية والقانونية المعنية بتحقيق تكافؤ الفرص في الوزارات على الصعيد الوطني وعلى صعيد حكومات الأقاليم والبلديات.
    Also provide information on the current number of institutional and legal equal opportunity mechanisms in ministries at the national level as well as in provincial and municipal governments. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن العدد الحالي للآليات المؤسسية والقانونية لتحقيق تكافؤ الفرص في الوزارات على المستوى الوطني، وكذلك على صعيد حكومات الأقاليم والبلديات.
    In particular, public participation has been strengthened thanks to the enabling environment created through the establishment of institutional and legal frameworks. UN وقد تعززت المشاركة العامة على وجه الخصوص بفضل البيئة المواتية التي أتيحت بوضع أطر مؤسسية وقانونية.
    For example, Denmark provides assistance to Bulgaria for the development of JI guidelines and for the preparation of institutional and legal structures for a JI and emissions trading. UN فالدانمرك، على سبيل المثال، تساعد بلغاريا في وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ المشترك وفي إعداد هياكل مؤسسية وقانونية للتنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    Strengthening of institutional and legal frameworks UN ▪ تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية
    In the area of competition policy, action at the national level to reduce the lack of institutional and legal frameworks to articulate effective competition policies was very relevant. UN وفي مجال سياسة المنافسة، من المهم جداً اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتقليل النقص في الأطر المؤسسية والقانونية بغية وضع سياسات فعّالة في مجال سياسة المنافسة.
    We are prepared to step up to the greatest extent possible our support for countries engaged in such processes, in particular with regard to the reform of institutional and legal frameworks and the improvement of public service efficiency. UN ونحن على استعداد لزيادة دعمنا إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تشرع في هذه العمليات، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأطر المؤسسية والقانونية وتحسين كفاءة الخدمة العامة.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resource management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    Ethiopia had embarked in 1991 on its economic reform programme, introducing a wide range of institutional and legal measures to ensure efficient resource allocation in the economy. UN وقد شرعت اثيوبيا في عام ١٩٩١ في تنفيذ برنامجها للاصلاح الاقتصادي واتخذت مجموعة عريضة من التدابير المؤسسية والقانونية لكفالة توزيع الموارد بشكل كفء في الاقتصاد.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resources management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير اﻷمين العام عن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية، مع الاهتمام بشكل خاص بالبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية والمناطق الشحيحة المياه
    12. However, the role of institutional and legal arrangements is not limited to water management and the regulation of water-related activities. UN ٢١ - بيد أن دور الترتيبات المؤسسية والقانونية لا يقتصر على مجرد إدارة المياه وتنظيم اﻷنشطة المتصلة بالمياه.
    We are participating in this great gathering at the beginning of the twenty-first century, proud of being among the democratic nations and committed, at home and internationally, to the establishment of institutional and legal provisions based on free and equal participation by all, on transparency, on responsibility and on solidarity. UN إننا نشارك في هذا الجمع الكبير في بداية القرن الحادي والعشرين، فخورين بأن نكون بين الدول الديمقراطية، وملتزمين بوضع الأحكام المؤسسية والقانونية القائمة على مشاركة الجميع بحرية وبالتساوي، وعلى الشفافية والمسؤولية والتضامن، في الداخل وعلى الصعيد الدولي.
    19. Among the root causes of conflicts are non-compliance with the rule of law as well as the absence of institutional and legal mechanisms to address grievances in a given society. UN 19 - من بين الأسباب الجذرية للصراعات عدم الامتثال لسيادة القانون وغياب الآليات المؤسسية والقانونية لمعالجة المظالم في مجتمع ما.
    Promote capacity building in gender mainstreaming at all levels, including reforms of institutional and legal frameworks. UN 2 - ينبغي تعزيز بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني على جميع المستويات، بما في ذلك إصلاح الأطر المؤسسية والقانونية.
    172. The Tribunal has taken a number of institutional and legal measures to improve its efficiency, so that it can complete all trials at first instance by 2008. UN 172- وقد اتخذت محكمة رواندا عددا من التدابير المؤسسية والقانونية لتحسين كفاءتها، حتى تتمكن من إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية بحلول عام 2008.
    Parties have highlighted the importance of institutional and legal frameworks intended to minimize risks, specify liability matters, and define property rights and land-tenure related concerns. UN 13- لقد سلطت الأطراف الضوء على أهمية الأطر المؤسسية والقانونية الرامية إلى الحد من المخاطر ما أمكن، وتحديد قضايا المسؤولية القانونية، وتعريف الهواجس المتعلقة بحقوق الملكية وحيازة الأراضي.
    (b) Consideration of institutional and legal issues in water resource management. UN )ب( النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية.
    Conversely, efforts by the international community to contribute to the objectives will depend for their effectiveness on the establishment of institutional and legal frameworks at the national level and on policies that are effectively geared towards the realization of the right to food in the country concerned. UN وبخلاف ذلك، فإن أي جهود يضطلع بها المجتمع الدولي للإسهام في بلوغ هذه الأهداف، ستعتمد في فعاليتها على إنشاء أطر مؤسسية وقانونية على المستوى الوطني، وعلى سياسات ترمي بشكل فعلي إلى إعمال الحق في الغذاء في البلد المعني.
    119. The Council has supported the creation of institutional and legal equal opportunity mechanisms in 19 provincial municipalities and 5 provincial governments and in the various ministries. UN 119 - وأيد المجلس إنشاء أجهزة مؤسسية وقانونية من أجل تكافؤ الفرص في 19 بلدية و 5 حكومات محلية وكذلك في الوزارات المختلفة.
    Potentially all multilateral environmental agreements, depending on the type of institutional and legal support provided by UNEP in the country of intervention UN يمكن أن يشمل ذلك جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ويتوقف على نوع الدعم المؤسسي والقانوني الذي يقدمه برنامج البيئة في البلد الذي يجرى فيه التدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more