"of institutional and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية والتنظيمية
        
    Desired outcomes may remain difficult to attain if sufficient consideration is not given to environmental, social and economic sustainability and the removal of institutional and regulatory hurdles. UN وقد يظل من الصعب أيضا تحقيق النتائج المنشودة ما لم ينظر بصورة كافية في تحقيق الاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية، وإزالة العقبات المؤسسية والتنظيمية.
    Support is needed in the area of financial resources, clean technologies, public awareness, peacebuilding, capacitybuilding, including skills training, and the development of institutional and regulatory frameworks. UN وتتجلى الحاجة للدعم في مجال الموارد المالية والتكنولوجيا النظيفة وتوعية الجمهور، وبناء السلام، وبناء القدرات بما فيها التدريب لاكتساب المهارات، وإنشاء الأطر المؤسسية والتنظيمية.
    Support is needed in the area of financial resources, clean technologies, public awareness, peacebuilding, capacity-building, including skills training, and the development of institutional and regulatory frameworks. UN وتتجلى الحاجة للدعم في مجال الموارد المالية والتكنولوجيا النظيفة وتوعية الجمهور، وبناء السلام، وبناء القدرات بما فيها التدريب لاكتساب المهارات، وإنشاء الأطر المؤسسية والتنظيمية.
    It reports on the range of institutional and regulatory measures and programmes countries are implementing to improve water governance, ensure efficient water allocation among different uses, enhance the sustainability of ecosystems and raise awareness of the importance of efficient water use and conservation. UN كما يتناول مجموعة التدابير والبرامج المؤسسية والتنظيمية التي تنفذها البلدان بغية تحسين إدارة شؤون المياه، وكفالة الكفاءة في توزيع المياه بين أوجه الاستخدام المختلفة، وتعزيز استدامة النظم الإيكولوجية، والتوعية بأهمية كفاءة استخدام المياه والحفاظ عليها.
    The planned establishment of free trade agreements with the EU under the EPAs represents an enormous challenge to African countries. It will oblige them not only to liberalize completely their trade regimes with the EU, but also instigate a whole number of institutional and regulatory reforms. UN وتمثل إقامة اتفاقات التجارة الحرة المرتقبة مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية تحديا هائلا أمام البلدان الأفريقية، إذ ستضطرها ليس فقط إلى تحرير نظمها التجارية بالكامل, بل ستحثها أيضا علي إجراء عدد كبير من الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية.
    Yet, even these long-term investors currently do not invest sufficiently in the long-term direct investment necessary for sustainable development, in both developed and developing countries -- across a wide range of institutional and regulatory structures. UN ولكن حتى هؤلاء المستثمرين على المدى الطويل لا يستثمرون حاليا بما فيه الكفاية في الاستثمار المباشر الطويل الأجل اللازم لتحقيق تنمية مستدامة، سواء في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية - عبر مجموعة واسعة من الهياكل المؤسسية والتنظيمية.
    13. Lastly, the Group called on the United Nations system and other relevant stakeholders to maximize the role of microfinance instruments, including through the identification and development of mechanisms to promote access to sustainable financial services, the removal of institutional and regulatory obstacles, the promotion of financial literacy and the provision of incentives to worthy microfinance institutions. UN 13 - وذكر، أخيراً، أن المجموعة تدعو منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى تعزيز دور أدوات التمويل البالغ الصغر إلى أقصى حد، وذلك بوسائل مثل تحديد ووضع الآليات اللازمة لتشجيع الحصول على الخدمات المالية المستدامة وإزالة العقبات المؤسسية والتنظيمية وتشجيع المعارف المالية وتوفير الحوافز لمؤسسات التمويل البالغ الصغر الجديرة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more