"of institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المؤسسية
        
    • قدرات مؤسسية
        
    • قدرات المؤسسات
        
    • للقدرات المؤسسية
        
    In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. UN وفي ضوء ذلك، يذهب الرأي إلى أنه يلزم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لمنع وقوع أزمات مالية على الصعيد الدولي.
    In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. UN وفي ضوء ذلك، يذهب الرأي إلى أنه يلزم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لمنع وقوع أزمات مالية على الصعيد الدولي.
    Strengthening of institutional capacities and revision of commercial agreements and other contracts governing mining, forestry and land concessions UN تعزيز القدرات المؤسسية وعملية تنقيح الاتفاقات التجارية وغيرها من العقود في مجال الامتيازات التعدينية والحرجية والعقارية
    Our focus is on the training and mentoring of the Afghan National Security Forces and the development of institutional capacities at the local and central levels. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    However, there were weaknesses, such as representational problems, and lack of institutional capacities to make proposals, to negotiate and to intervene. UN وهي تشوبها جوانب ضعف مثل مشاكل تمثيلها وقصور القدرات المؤسسية عن طرح المقترحات والتفاوض والتداخل.
    These measures include the development of institutional capacities for research and training to facilitate the transfer of environmentally sound technologies. UN وتشمل هذه التدابير تطوير القدرات المؤسسية الخاصة بالبحث والتدريب بغية تيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Another problem was the absence of institutional capacities in developing countries and economies in transition. UN وهناك مشكلة أخرى، هي الافتقار الى القدرات المؤسسية في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصاد المار بمرحلة انتقالية.
    The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. UN وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد.
    Fifthly, the strengthening of institutional capacities and international cooperation and assistance should also be at the heart of an arms trade treaty. UN خامساً، إن تعزيز القدرات المؤسسية والتعاون الدولي والمساعدة الدولية ينبغي أن يكون في صميم أي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أيضاً.
    We should like to see it accompanied, however, by genuine support for the reinforcement of institutional capacities in the Central African Republic. UN ولكننا نود أن نشهد تلك القوة وقد اقترنت بتقديم الدعم الحقيقي لتوطيد القدرات المؤسسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Specific requirements included development of institutional capacities, staff training, and the transfer of appropriate technologies and methodologies. UN وشملت الاحتياجات المحددة تلك تطوير القدرات المؤسسية وتدريب الموظفين ونقل التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة.
    Development of institutional capacities and methodologies for the Clean Development Mechanism (CDM) and joint implementation under the Kyoto Protocol. UN ● تنمية القدرات المؤسسية والمنهجيات لآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    This will facilitate the process of continuous realignment of institutional capacities required to help programme countries achieve development results within the remit of the strategic plan. UN وهذا ما سيسهل استمرار عملية إعادة تنظيم القدرات المؤسسية اللازمة لمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج على تحقيق النتائج الإنمائية ضمن إطار الخطة الاستراتيجية.
    The Commission welcomes the recommendations of the Working Group concerning the need to promote closer interaction among all actors involved in technology transfer and cooperation and networking of institutional capacities. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    The aim of the workshop was to contribute to strengthening of institutional capacities of the Montenegrin judiciary, by facilitating harmonization of national criminal legislation and practice with the European standards. UN وكانت حلقة العمل تهدف إلى المساهمة في تعزيز القدرات المؤسسية للسلطة القضائية في الجبل الأسود من خلال تسهيل مواءمة التشريعات الجنائية الوطنية وممارساتها مع المعايير الأوروبية.
    This will facilitate the process of continuous realignment of institutional capacities required to help programme countries achieve development results. UN وهذا ما سيسهل استمرار عملية إعادة تنظيم القدرات المؤسسية اللازمة لمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج على تحقيق النتائج الإنمائية.
    Under its current plan, BADEA is addressing two main constraints to economic development: the scarcity in capital resources and the inadequacy of institutional capacities. UN ويتصدَّى المصرف، بموجب خطَّته الحالية، لعائقَيْن رئيسيين يواجهان التنمية الاقتصادية: ندرة الموارد الرأسمالية وعدم كفاية القدرات المؤسسية.
    59. The strengthening of institutional capacities at the national and local levels is at the core of the United Nations country team mandate in Haiti. UN 59 - يقع تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي في صميم ولاية فريق الأمم المتحدة القطري في هايتي.
    The main concerns are related to the adoption of legislative frameworks, the development of institutional capacities for implementation, and ensuring the necessary levels of coordination for effective decision-making by relevant national authorities. UN وتتعلق الشواغل الرئيسية باعتماد أطر تشريعية وتنمية القدرات المؤسسية اللازمة للتنفيذ وضمان توفر المستويات الضرورية من التنسيق من أجل قيام السلطات الوطنية المعنية باتخاذ قرارات فعالة.
    In Afghanistan, UNODC assists with the establishment of institutional capacities on alternative development at the national and regional levels. UN وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    :: Strengthening of institutional capacities: democratic institutions that function under a condition of sustainable development. Good governance must include the fight against corruption. UN :: توطيد قدرات المؤسسات حيث إن المؤسسات الديمقراطية الفاعلة والحوكمة الرشيدة التي تعمل على مكافحة الفساد شرطان من شروط التنمية المستدامة.
    The gGuidelines accord significance to the development of institutional capacities through co-operation and co-ordination among Governments and international organizations for increasing the effectiveness of enforcement. UN وتسند المبادئ التوجيهية أهمية للقدرات المؤسسية من خلال التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية لزيادة فعالية الإنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more