"of institutional capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية
        
    • للقدرة المؤسسية
        
    • قدرة مؤسسية
        
    • للقدرات المؤسسية
        
    • قدرات مؤسسية
        
    :: Lack of institutional capacity for the planning and management of peacekeeping operations within the African Union and subregional organizations. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    The National Disaster Management Centre is also considering ways in which to invest in the development of institutional capacity. UN كما ينظر المركز في الطرق التي يُمكن بها الاستثمار في تطوير القدرة المؤسسية.
    Its implementation, however, is impeded by many challenges including poor land-use practices and lack of institutional capacity. UN بيد أن تنفيذ ذلك تعوقه تحديات كثيرة تشمل الممارسات السيئة لاستخدام الأرض والافتقار إلى القدرة المؤسسية.
    The obstacles encountered in fulfilling the commitments made mostly relate to the lack of institutional capacity. UN والعقبات التي صودفت في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها يتعلق معظمها بعدم توفر القدرات المؤسسية.
    That increase is the result of a number of common factors found in most sub-Saharan Africa, including the prevalence of malnutrition, poverty and the lack of institutional capacity to confront the disease. UN وتعزى هذه الزيادة في معدلات انتشار الفيروس إلى عدة أسباب تعاني منها معظم دول أفريقيا جنوب الصحراء على رأسها تفشي سوء التغذية والفقر وضعف القدرات المؤسسية لمواجهة هذا المرض.
    It reiterated the importance of a multi-ethnic education system and further strengthening of institutional capacity. UN وكررت التأكيد على أهمية وضع نظام تعليمي متعدد الإثنيات، وزيادة تعزيز القدرات المؤسسية.
    The judicial system requires a reinforcement of institutional capacity that will guarantee a proper administration of justice and a consolidation of the rule of law. UN ويتطلب النظام القضائي تعزيز القدرة المؤسسية التي تضمن إقامة العدل على نحو سليم وتوطيد سيادة القانون.
    Prominent among these is the development of institutional capacity for the effective and full implementation of those areas of critical concern. UN ومن أبرز هذه المطالبات تنمية القدرة المؤسسية للتنفيذ الكامل للمجالات التي تستأثر بالاهتمام.
    Assessments and improvements of institutional capacity Action by legislature UN 2 - تقييمات القدرة المؤسسية والتحسينات المدخلة عليها
    It has become increasingly clear that impunity stems not only from a lack of institutional capacity. UN كما يتضح أكثر فأكثر أن استمرار الإفلات من العقاب لا ينبع فقط من الافتقار إلى القدرة المؤسسية.
    That lack of institutional capacity negatively impacts on the quality and efficiency of public policies, and that is particularly true for anti-corruption policies. UN ويؤثر انعدام القدرة المؤسسية هذا سلبا على نوعية وكفاءة السياسات العامة وينطبق هذا بوجه خاص على سياسات مكافحة الفساد.
    Further work is necessary on the quantification of costs and benefits, on education and on the improvement of institutional capacity. UN ومن الضروري مواصلة العمل في مجالات القياس الكمي للتكاليف والمنافع، والتعليم، وتحسين القدرة المؤسسية.
    These include the availability of financial and human resources and the varying levels of institutional capacity of the countries of the subregion. UN ومن بين هذه القيود مدى توفر الموارد المالية والبشرية، وتباين مستويات القدرة المؤسسية لبلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Maintenance and management of housing stock is limited by lack of institutional capacity for upgrading common structures in apartment buildings. UN كما أن نقص القدرة المؤسسية على تحديث الهياكل المشتركة في المباني السكنية تحد من صيانة وإدارة الموجود من وحدات الإسكان.
    Special attention was being paid both to awareness-raising activities and the strengthening of institutional capacity. UN ويولى اهتمام خاص لأنشطة التوعية ولتعزيز القدرات المؤسسية.
    The enhancement of institutional capacity will be one of the key elements of the sixth replenishment. UN وسيكون موضوع تعزيز القدرات المؤسسية أحد العناصر الرئيسية في العملية السادسة لتجديد الموارد.
    Enhancement of institutional capacity of relevant agencies for protecting human rights of the infected and affected and facilitation of provision of legal aid for the protection of people living with or affected by HIV/AIDS. UN تعزيز القدرات المؤسسية في الوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالعدوى والمتأثرين بها وتيسير تقديم المساعدة القانونية لحماية المصابين بالإيدز وفيروسه أو المتأثرين بهما؛
    The objectives include re-organisation of the National HIV/AIDS Task Force and the HIV/AIDS Unit and the improvement of institutional capacity to deliver relevant quality health and social services UN يتضمن الهدف إعادة تنظيم فرقة العمل الوطنية المعنية بالإيدز والعدوى بفيروسه، والوحدة المعنية بالإيدز والعدوى بفيروسه، وتحسين القدرات المؤسسية من أجل تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية الجيدة وذات الصلة.
    :: UNDG 2010-2011 strategic priorities promote strengthening of institutional capacity development UN :: تعزز الأولويات الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للفترة 2010-2011 تدعيم تنمية القدرات المؤسسية
    20. The building of institutional capacity takes time as well, although immediate results at this level can be more easily identified. UN 20 - ويستغرق بناء القدرات المؤسسية وقتا كذلك، بالرغم من أن النتائج الفورية على هذا المستوى يمكن تحديدها بـسهولة أكبر.
    The system collectively constitutes a unique compilation of institutional capacity for tackling environmental change. UN وتشكل المنظومة معاً تجميعاً فريداً للقدرة المؤسسية على مواجهة التغير البيئي.
    A major barrier to the use of environmental taxes and charges in developing countries is the lack of institutional capacity. UN ويمثل عدم توافر قدرة مؤسسية عقبة رئيسية أمام فرض الضرائب والرسوم البيئية في البلدان النامية.
    There is a foundational level of institutional capacity that, if lost, would render the Institute non-functional. UN فهناك مستوى أساسي للقدرات المؤسسية للمعهد لن يتسنى له العمل دون توافره.
    This developmental model, of course, assumes the existence of institutional capacity and funding commensurate to the achievement of such an ambitious goal. UN وهذا النموذج الإنمائي، بطبيعة الحال، يفترض توافر العناصر اللازمة لتحقيق هذا الهدف الطموح من قدرات مؤسسية وتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more