"of institutional care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية المؤسسية
        
    • للرعاية المؤسسية
        
    • بالرعاية المؤسسية
        
    To date, no abuses of any kind had been reported in the context of institutional care. UN وقالت إنه إلى حد تاريخه، لم يبلغ عن أية حالات اعتداء من أي نوع وقعت في إطار الرعاية المؤسسية.
    As such, older persons are highly vulnerable to abuse in the context of institutional care. UN واستنتجت من ذلك أن كبار السن في وضع بالغ الهشاشة فيما يتعلق بالتعرض لإساءة المعاملة في سياق الرعاية المؤسسية.
    To avoid separation of children from their families, family-based forms of alternative care will be promoted and the use of institutional care rationalized. UN ولتجنب فصل الأطفال عن أسرهم، سيتم تعزيز أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة، وترشيد استخدام الرعاية المؤسسية.
    Ms. Asa Hard af Segerstad Legal Director, National Board of institutional care UN السيدة آسا هارد آف سيغرستاد المدير القانوني، المكتب الوطني للرعاية المؤسسية
    An important feature of institutional care is its temporary character. UN ومن السمات الهامة للرعاية المؤسسية طابعها المؤقت.
    The Committee welcomes the increased availability of foster-care service and placements in lieu of institutional care in the State. UN 45- ترحب اللجنة بزيادة إتاحة خدمات حضانة الأطفال وزيادة بدائل الرعاية المؤسسية في الدولة الطرف.
    Nursing home and other forms of institutional care are usually viewed as the opposite of family care; however, they should be seen as part of a continuum; there are times when there is no other recourse than nursing home placement. UN وعادة ما تعتبر دور رعاية المسنين وغيرها من أشكال الرعاية المؤسسية نقيضا للرعاية الأسرية؛ لكن ينبغي أن ينظر إليها على أنها حلقة من سلسلة متوالية، فهناك ظروف لا مناص فيها من اللجوء إلى دور رعاية المسنين.
    Benefits in the field of institutional care UN الاستحقاقات في ميدان الرعاية المؤسسية
    It is further concerned that the necessity and appropriateness of institutional care is not subject to regular, periodic review, so that children who could return to their families remain in institutions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الحاجة إلى الرعاية المؤسسية ومدى ملاءمتها لا يخضعان لاستعراض منتظم ودوري يسمح للأطفال الذين يمكنهم العودة إلى أسرهم بالبقاء في المؤسسات.
    126. Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care. UN 126- جرى تكثيف الجهود في عدة مناطق من أجل الحد من اللجوء إلى الرعاية المؤسسية.
    MINUSTAH provided technical assistance to the Brigade for the Protection of Minors, the Institute of Social Well-being and Research and the Office of the Ombudsman to facilitate investigation and family reunification, and it is prioritizing support for the Ministry of Social Affairs to reinforce monitoring of institutional care centres. UN وقد وفرت البعثة المساعدة التقنية للواء حماية القصر، ومعهد الرفاه والبحوث الاجتماعيين، ومكتب أمين المظالم، من أجل تيسير أعمال التحقيق وجمع شمل العائلات، كما تولي الأولوية لتقديم الدعم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية من أجل تعزيز رصد مراكز الرعاية المؤسسية.
    In the field of institutional care, about 518,000 persons in need of long-term care are currently in receipt of monthly benefits ranging from DM 2,000 to DM 3,300. UN 104- وفي ميدان الرعاية المؤسسية يتلقى نحو 000 518 من المحتاجين إلى رعاية طويلة الأجل في الوقت الراهن استحقاقات شهرية تتراوح قيمتها بين 000 2 و300 3 مارك ألماني.
    * As of 31 December 1997, about 26,000 persons with compulsory private long-term care insurance were in receipt of benefits in the field of institutional care. UN * كان عدد الأشخاص الذين لديهم تأمين إلزامي خاص لأغراض الرعاية الطويلة الأجل والذين يتلقون استحقاقات في ميدان الرعاية المؤسسية يبلغ حوالي 000 26 شخص حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Maternal mortality and deaths of infants aged less than one year had risen, however, and immunization rates, the provision of institutional care during childbirth, water supplies and sewage disposal had worsened. UN غير أنه قد حدث ارتفاع في معدلات وفيات اﻷمهات أثناء الوضع وفي وفيات الرضﱠع الذين لم يبلغوا السنة من العمر، وتردﱠت معدلات التحصين وتوفير الرعاية المؤسسية أثناء الولادة، واﻹمداد بالمياه وتصريف مياه المجاري.
    35. We fully appreciate the Committee's concern over the seeming overemphasis on and the use of institutional care for children, as professionally we proceed from identical premises. UN ٥٣- ونحن نقدر تماماً حرص اللجنة على المغالاة البادية في التأكيد على الرعاية المؤسسية لﻷطفال وتطبيقها عليهم، إذ نستند مهنياً إلى منطق متطابق.
    15. UNICEF supported childcare system reforms to reduce the use of institutional care for vulnerable children, especially those with disabilities. UN 15 - وأردفت قائلة إن اليونيسيف تدعم إصلاح نظام رعاية الطفل بغية تقليل استخدام الرعاية المؤسسية للأطفال الضعفاء، وبخاصة الأطفال ذوي الإعاقة.
    (h) Home for the Aged: A network of institutional care for the elderly. UN (ح) دار المسنين: شبكة للرعاية المؤسسية للمسنين.
    (c) The fact that the National Board of institutional care has a self-regulatory role. UN (ج) الدور التنظيمي الذاتي الذي يضطلع به المجلس الوطني للرعاية المؤسسية.
    The provision of institutional care in the home environment of a professional parent is considered the optimal solution for balancing the child's best interest and the order for institutional care. UN 243- ويعتبر تقديم الرعاية المؤسسية في البيئة المنزلية لوالد مختص الحل الأمثل للموازنة بين مصلحة الطفل الفضلى، والنظام اللازم للرعاية المؤسسية.
    These measures should maintain the interest of safety and an ordered community life and should be consistent with the upholding of the inherent dignity of the child and the fundamental objective of institutional care, namely, instilling a sense of justice, self-respect and respect for the basic rights of every person. UN وينبغي أن تخدم هذه التدابير أغراض السلامة والحياة الاجتماعية المنظمة وأن تصون كرامة الطفل المتأصلة وتحقق الهدف الأساسي للرعاية المؤسسية وهو إشاعة الإحساس بالعدل واحترام الذات واحترام الحقوق الأساسية لكل شخص.
    The Committee wishes to express its concern about the seeming overemphasis on the resort to and use of institutional care for children in need of assistance. UN ٨٨٩ - وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها مما يبدو من تركيز مغإلى فيه على الاستعانة بالرعاية المؤسسية لﻷطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة، وعلى استخدام هذا النوع من الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more