"of institutional coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق المؤسسي
        
    • التنسيق بين المؤسسات
        
    Lack of institutional coordination and ownership of the strategic plan leading to inadequate monitoring of activities; UN :: الافتقار إلى التنسيق المؤسسي للخطة الاستراتيجية وملكيتها، مما يؤدي إلى الرصد غير الكافي للأنشطة؛
    A wide range of initiatives to support the elimination of ozone-depleting substances were described, including the establishment of import/export licensing and quota systems, the enhancement of institutional coordination, training and capacity-building, the development of public-private partnerships, the establishment of funding mechanisms, and the raising of public awareness, including through the educational system. UN ووصفوا مجموعةً عريضة من المبادرات التي اتخذوها لدعم القضاء على المواد المستنفدة للأوزون، شملت هذه إنشاء نظم استيراد وتصدير ونظم للحصص وتعزيز التنسيق المؤسسي والتدريب وبناء القدرات وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء آلية للتمويل وإزكاء الرأي العام بما في ذلك من خلال النظام التعليمي.
    The Rio Group recognizes the problem of institutional coordination on issues pertaining to oceans and seas, and welcomes the opportunity to engage into a discussion on this important matter. UN تقر مجموعة ريو بمشكلة التنسيق المؤسسي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمحيطات والبحار وتغتنم الفرصة للمشاركة في نقاش هذه المسألة الهامة.
    Second, the strengthening of institutional coordination of the competent entities in each Government from within, in order to provide for coordination in target regions or groups in respect of integral and complementary programmes. UN وثانيا، تعزيز التنسيق المؤسسي بين الكيانات المختصة داخل كل حكومة، من أجل تحقيق التنسيق فيما بين المناطق والمجموعات المستهدفة فيما يتصل بالبرامج التكاملية والتكميلية.
    26. Since employment is a multisectoral subject, the main challenges have been encountered in the areas of institutional coordination and capacity-building. UN ٦٢ - وحيث أن العمالة هي موضوع متعدد القطاعات، فقد صودفت التحديات الرئيسية في مجالات التنسيق بين المؤسسات وبناء القدرات.
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    (f) Lack of institutional coordination in UN انعدام التنسيق المؤسسي في
    A large number of countries have achieved some measure of deregulation, thus easing the process of institutional coordination. UN ٦١ - حقق عدد كبير من البلدان قدراً من التحرير أو إلغاء القيود مما خفف من عملية التنسيق المؤسسي .
    87. In line with the importance of effective institutional coordination for good governance, UNCTAD undertook a study on the challenges of institutional coordination in Mozambique in the areas of trade and development. UN 87- وتمشياً مع أهمية التنسيق المؤسسي الفعال من أجل الحكم الرشيد، أجرى الأونكتاد دراسة عن تحديات التنسيق المؤسسي في موزامبيق في مجالي التجارة والتنمية.
    50. With the financial assistance of the Government of Austria, UNCTAD has undertaken an assessment study on the challenges of institutional coordination in Mozambique in the areas of trade and development. UN 50- وأجرى الأونكتاد، بمساعدة مالية من حكومة النمسا، دراسة تقييم بشأن تحديات التنسيق المؤسسي التي تواجهها موزامبيق في مجالي التجارة والتنمية.
    Speakers reported on efforts to implement the Convention, including the adoption and implementation of new legislation, national strategies and action plans, as well as the establishment of specialized agencies and the promotion of institutional coordination. UN 46- وأبلغ المتكلِّمون عن الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية، ومنها اعتماد تشريعات واستراتيجيات وطنية وخطط عمل جديدة وتنفيذها، علاوة على إنشاء هيئات متخصِّصة وتعزيز التنسيق المؤسسي.
    94. Moreover, it was suggested that the National Police implement a shift system along the lines of the system to be applied by the Public Prosecutor's Office, as a first step towards addressing the lack of institutional coordination and ensuring a minimum of oversight and follow-up of investigations. UN ٩٤ - وفضلا عن ذلك، اقتُرح على الشرطة الوطنية أن تطبق نظاما للتناوب يتمشى مع النظام الذي ستطبقه النيابة العامة، باعتبار ذلك خطوة أولى في سبيل مواجهة المشكلة المتمثلة في انعدام التنسيق المؤسسي وتوفير حد أدنى من اﻹشراف على التحقيقات ومتابعتها.
    Additional focus on the prevention of corruption in the judiciary was proposed as a priority in the implementation of chapter II. The importance of institutional coordination by national authorities, including legislative bodies, executive offices and the judiciary, in the prevention of corruption was also noted. UN 61- واقتُرح زيادة التركيز على منع الفساد في القضاء في تنفيذ الفصل الثاني. وأُشير أيضا إلى أهمية التنسيق المؤسسي بين السلطات الوطنية، بما فيها الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائي، في الجهود المبذولة لمنع الفساد.
    The report stresses that environmental laws and institutions have been strongly developed over the past few years in almost all countries and that command-and-control policy via direct regulation is the most prominent policy instrument, although its effectiveness depends upon the manpower available, methods of implementation and control and the level of institutional coordination and policy integration. UN ويؤكد التقرير أنه جرى بقوة على مدى السنوات القليلة الماضية سن قوانين وإنشاء مؤسسات في مجال البيئة في جميع البلدان على وجه التقريب، وأن سياسات التوجيه والمراقبة التي تتم عن طريق التنظيم المباشر تمثل أبرز أدوات السياسة على الرغم من أن فعاليتها تتوقف على القوة العاملة المتاحة وأساليب التنفيذ والمراقبة ومستوى التنسيق المؤسسي والتكامل السياسي.
    The importance of micro-level indicators should be also acknowledged, such as the performance of the SME sector, its trade performance, its participation in international production systems through TCN - SME linkages, the level and effectiveness of institutional coordination, the extent to which integrated development strategies are put in place, and the progress made in various areas. UN ويلزم أيضاً التسليم بالمؤشرات على مستوى الاقتصاد الجزئي مثل أداء قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأدائه في المجال التجاري ومشاركته في نظم الإنتاج الدولية من خلال الروابط التي تقام بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومستوى فعالية التنسيق المؤسسي وإلى أي حدٍ جرى تنفيذ استراتيجيات التنمية المتكاملة وما تحقق من تقدم في شتى المجالات.
    The main obstacles to the mobilization of extrabudgetary resources (see annex II, question A.6) were viewed as a lack of institutional coordination in United Nations programmes for social development (48 per cent), the low priority attached to social programmes by donor countries (45 per cent), lack of institutional coordination in recipient country agencies (40 per cent) and the limited impact of United Nations activities (40 per cent). UN ٣٧ - وقد اعتبرت العقبات الرئيسية الماثلة في سبيل تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية )انظر المرفق الثاني، السؤال ألف - ٦( بأنها نقص التنسيق المؤسسي في برامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية )٤٨ في المائة(، واﻷولوية المنخفضة التي تمنحها البلدان المانحة للبرامج الاجتماعية )٤٥ في المائة(، ونقص التنسيق المؤسسي في وكالات البلدان المتلقية )٤٠ في المائة(، واﻷثر المحدود ﻷنشطة اﻷمم المتحدة )٤٠ في المائة(.
    161. In the context of institutional coordination of efforts, the Parliamentary Committee on Labour, Social Affairs and Health held a hearing (December 2013) with state bodies, international organisations and CSOs, on the prevention of mother-to-child HIV transmission and intervention measures. UN ١٦١ - وفي سياق التنسيق بين المؤسسات في الجهود المبذولة، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بالعمل والشؤون الاجتماعية والصحة جلسةً (كانون الأول/ديسمبر2013) مع الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتدابير التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more