"of institutional development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المؤسسية
        
    • التطوير المؤسسي
        
    • تطوير المؤسسات
        
    • التطور المؤسسي
        
    • للتنمية المؤسسية
        
    • بالتنمية المؤسسية
        
    • تنمية المؤسسات
        
    The Government is also considering ways and means of institutionalizing the process of institutional development and capacity-building. UN وتنظر الحكومة أيضا في طرق ووسائل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التنمية المؤسسية وبناء القدرات.
    Thirdly, I should like to touch on the issue of institutional development. UN ثالثا، أود أن أتطرق إلى مسألة التنمية المؤسسية.
    The following figure is one of the result indicators of institutional development of women in general and with women with different social identities in particular. UN ويبين الجدول التالي أحد مؤشرات نتائج التنمية المؤسسية للمرأة بصورة عامة ومختلف الهويات الاجتماعية للمرأة بصورة خاصة.
    He stressed that while in the West Bank he had noticed concrete signs of institutional development fundamental for the functioning of a future State, the situation in Gaza was unsustainable. UN وشدد الأمين العام على أنه وإن شهد دلائل ملموسة أثناء وجوده في الضفة الغربية على التطوير المؤسسي الذي يمثل أهمية جوهرية لتيسير دولاب الدولة في المستقبل، فإن الحالة في غزة غير ممكنة الاستمرار.
    The concept of institutional development was more related to governance than to the particulars of administrative reform. UN وذكر أن مفهوم تطوير المؤسسات يتصل باﻹدارة أكثر من اتصاله بتفاصيل اﻹصلاح اﻹداري.
    The Guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development and provide, where available, implementation options. UN وقد أُعدَّت صيغة الأدلة هذه بحيث تراعي مختلف التقاليد القانونية ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدِّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا.
    New forms of institutional development were necessary to fill these gaps common to many SIDS. UN ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The speed with which criminal organizations have set out to conquer new territories is in stark contrast to the necessarily slower rhythm of institutional development. UN فالسرعة التي بدأت بها المنظمات اﻹجرامية تغزو أقاليم جديدة تتناقض بشكل صارخ مع خطى التنمية المؤسسية اﻷبطأ بالضرورة.
    Specific attention was given to issues concerning the equitable distribution of national income, popular participation and the process of institutional development. UN وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية.
    The subprogramme will utilize short-term advisory services to provide technical assistance to member Governments on the formulation of institutional development or public sector modernization programmes and the design of peacebuilding and conflict prevention policies. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية قصيرة الأجل لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات الأعضاء بشأن صياغة برامج التنمية المؤسسية أو تحديث القطاع العام، وتصميم سياسات بناء السلام ومنع النزاع.
    Qatar stood ready to cooperate with United Nations programmes relating to the family, youth and ageing, particularly in the field of institutional development. UN وأوضحت أن قطر تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأسرة والشباب والمسنين، لاسيما في مجال التنمية المؤسسية.
    Activities on Africa expanded with emphasis on its trade competitiveness as the derivative of institutional development, economic policies and investment in infrastructure. UN واتسع نطاق الأنشطة المتعلقة بأفريقيا وكان هناك تشديد على تنافسيتها التجارية بوصفها منبثقة عن التنمية المؤسسية والسياسات الاقتصادية والاستثمار في الهياكل الأساسية.
    However, some progress has been achieved at the national level in terms of institutional development and modest but concrete national financing mechanisms to support environmental policies and actions. UN ومع هذا، فقد أحرز بعض التقدم على صعيد البلدان من حيث التنمية المؤسسية وآليات التمويل الوطني المتعلقة بدعم سياسات وإجراءات البيئة، وهي آليات متواضعة وإن كانت محددة.
    He stressed that while in the West Bank he had noticed concrete signs of institutional development fundamental for the functioning of a future State, the situation in Gaza was unsustainable. UN وشدد على أنه وإن شهد دلائل ملموسة أثناء وجوده في الضفة الغربية على التطوير المؤسسي الذي له أهمية جوهرية في تسيير شؤون الدولة المستقبلية، فإن الحالة في غزة لا يمكن أن تدوم.
    :: Provision of strategic advice, through daily co-location with Liberia National Police executive and senior-level leadership on matters of institutional development, strategic planning and programme management, administration, operations and investigation UN :: القيام، من خلال الاشتراك في مواقع العمل يوميا مع الإدارة التنفيذية والقيادة العليا للشرطة الوطنية الليبرية، بإسداء المشورة الاستراتيجية في مجالات التطوير المؤسسي والتخطيط الاستراتيجي وتنظيم البرامج، والإدارة، والعمليات، والتحقيق
    Training workshops have been held as part of institutional development and the prevention of violence against women and children, to prevent violence and intervene when it arises, through the municipal integral legal services and the Ombudsmen for Children and Youth. UN ومن أجل التطوير المؤسسي ومنع العنف ضد النساء والأطفال من الجنسين، عقدت حلقات عمل تدريبية لمنع العنف والتدخل في حالات وقوعه، من خلال دوائر الخدمات القانونية المتكاملة في البلديات ومكاتب الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    34. In the areas of institutional development and democracy development, the funding needs in the Palestinian Development Plan were well covered in 1999. UN 34 - وفي مجالي تطوير المؤسسات وتنمية الديمقراطية، غطيت إلى حد بعيد في عام 1999 الاحتياجات التمويلية اللازمة للخطة الإنمائية الفلسطينية.
    While considerable progress has been made in terms of institutional development in support of restitution, the actual implementation of housing and property restitution has lagged far behind. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير فيما يخص تطوير المؤسسات دعماً للرد، فقد تأخر التنفيذ الفعلي لعملية رد السكن والممتلكات تأخراً كبيراً.
    Ms. Thuraisingham said that fundraising activities of consumer organizations varied from country to country, reflecting different levels of institutional development. UN وقالت السيدة ثورايسينغام إن أنشطة جمع الأموال التي تضطلع بها منظمات المستهلكين تختلف من بلد إلى آخر، تبعاً لاختلاف مستويات التطور المؤسسي.
    The guides have been drafted to accommodate different legal traditions and varying levels of institutional development and provide, where available, implementation options. UN وقد أُعدّت صيغة الأدلة هذه بحيث تراعي مختلف التقاليد القانونية ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا.
    He stated that while in the West Bank he noticed concrete signs of institutional development fundamental for the functioning of a future State, but opined that the situation in Gaza was unsustainable. UN وأعلن أنه في حين لاحظ في الضفة الغربية علامات ملموسة للتنمية المؤسسية الأساسية لعمل الدولة في المستقبل، فقد رأى أن الوضع في غزة غير قابل للاستمرار بطبيعته.
    36. A number of substantive programmes in Asia are being enhanced through efforts by the relevant regional actors and the Strategy secretariat in order to improve collaboration and the harmonization of institutional development and policy support activities. UN 36 - يجري الآن تعزيز عدد من البرامج الهامة في آسيا بفضل جهود تبذلها الجهات الإقليمية ذات الصلة وأمانة الاستراتيجية من أجل تحسين التعاون وتحقيق الاتساق في أنشطة تنمية المؤسسات ودعم السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more