"of institutional memory" - Translation from English to Arabic

    • الذاكرة المؤسسية
        
    • للذاكرة المؤسسية
        
    • ذاكرة مؤسسية
        
    • بالذاكرة المؤسسية
        
    • لحفظ الذاكرة
        
    Moreover, some flexibility in the application of the mobility principle could satisfy concerns about the loss of institutional memory. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبعض المرونة في تطبيق مبدأ التنقل أن تهدئ المخاوف بشأن فقدان الذاكرة المؤسسية.
    Loss of institutional memory during the capital master plan process is averted. UN تفادي ضياع الذاكرة المؤسسية خلال عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Due consideration must also be given to the importance of institutional memory. UN ويجب أيضا إيلاء العناية الواجبة لأهمية الذاكرة المؤسسية.
    In concluding, Mr. Botnaru noted that should the General Committee decide to enhance its role as repository of institutional memory, the Secretariat was always ready to assist in that effort. UN واختتم السيد بوتنارو حديثه بالإشارة إلى إنه إذا قرر المكتب تعزيز دوره كمستودع للذاكرة المؤسسية فإن الأمانة العامة على استعداد في جميع الأوقات لمساعدته في هذا المسعى.
    Part of the value of the general staff would be in the development of institutional memory with regard to the military aspects of peace-keeping operations. UN وسيتمثل جزء من أهمية الموظفين العامين في تطوير ذاكرة مؤسسية فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام.
    Loss of institutional memory and equipment have made basic functions impossible, particularly with the Israeli army's destruction and confiscation of vital records, computers and software in the key Palestinian Authority ministries (Finance, Education and Interior). UN وجعل الدمار الذي لحق بالذاكرة المؤسسية ومعدات المؤسسات الاضطلاع بالمهام الأساسية مستحيلا، لاسيما وأن الجيش الإسرائيلي دمر وصادر السجلات الحيوية والحواسب والبرمجيات الموجودة في الوزارات الرئيسية في السلطة الفلسطينية، أي وزارات المالية والتعليم والداخلية.
    The adverse implications of outsourcing, including the resulting loss of institutional memory, were also noted. UN وأشير أيضا إلى الآثار الضارة للاستعانة بالمصادر الخارجية، ومنها فقدان الذاكرة المؤسسية.
    Capacity-building and the strengthening of institutional memory of the Branch will continue. UN وسوف يستمر العمل في بناء القدرات وتعزيز الذاكرة المؤسسية.
    Knowledge transfer and the safeguarding of institutional memory are further limited when the posts are kept vacant for long periods to alleviate budgetary constraints. UN عمليتا نقل المعرفة وحماية الذاكرة المؤسسية مقيدتان كذلك بإبقاء الوظائف شاغرة لفترات طويلة من أجل تخفيف أعباء الميزانية.
    Such arrangements could also help to increase the level of institutional memory in the Office. UN وقد تفيد هذه الترتيبات أيضا في زيادة مستوى الذاكرة المؤسسية بالمكتب.
    :: Preservation of institutional memory: organization and filing of documents of the International Civilian Mission in Haiti and of MICAH. UN :: الحفاظ على الذاكرة المؤسسية: تنظيم وإعداد ملفــات لوثائــق البعثــة المدنيــة الدولية للدعم في هايتي.
    Clarification was also sought as to the impact that retired staff had on the Department in the context of possible loss of institutional memory. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن أثر تقاعد الموظفين على الإدارة من حيث الخسارة المحتملة في الذاكرة المؤسسية.
    Similarly, the question of institutional memory was a problem to the extent that it took time to learn how the system worked. UN وبالمثل، فقد غدت مسألة الذاكرة المؤسسية بمثابة مشكلة إلى حد أن مجرد تعلم الكيفية التي يعمل بها النظام أصبح يستغرق وقتا.
    Finally, while the importance of institutional memory in the Office of the President was underlined, the Secretariat's role in that regard was acknowledged and noted. UN وفي الختام، وعلى الرغم من التأكيد على أهمية الذاكرة المؤسسية في مكتب الرئيس، جرى التأكيد على دور الأمانة العامة في هذا الصدد والتنويه به.
    Different options are still under consideration in order to best ensure continuity, preservation of institutional memory and independence. UN وثمّة خيارات متعددة لا تزال قيد النظر لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية والاستقلالية بأفضل السبل الممكنة.
    This position has effectively replaced the elected position of Secretary-General with the aim of increasing organizational stability and increasing the retention of institutional memory. UN وحلت هذه الوظيفة بالفعل محل وظيفة الأمين العام المنتخب، من أجل زيادة استقرار المنظمة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Clarification was also sought as to the impact that retired staff had on the Department in the context of possible loss of institutional memory. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن أثر تقاعد الموظفين على الإدارة من حيث الخسارة المحتملة في الذاكرة المؤسسية.
    Replacement of departing staff members is a lengthy process, which even in a best-case scenario would result in delays and cannot compensate for the continuous loss of institutional memory. UN كما أن الاستعاضة عن الموظفين المغادرين عملية مطوَّلة. وستؤدي إلى تأخيرات حتى في أفضل الظروف، ولا تسمح بالتعويض عن الخسارة المتواصلة في الذاكرة المؤسسية.
    51. Several other delegations stressed the paramount importance of institutional memory and welcomed the measures already adopted in this regard. UN 51 - وشددت عدة وفود أخرى على الأهمية القصوى للذاكرة المؤسسية ورحبت بالخطوات المتخذة بالفعل في هذا الصدد.
    :: To develop a knowledge-management system to serve as a platform for the systematic collection of institutional memory on electoral assistance UN :: وضع نظام لإدارة المعارف يعمل كمنهاج للجمع المنهجي للذاكرة المؤسسية بشأن المساعدة الانتخابية
    It was also highlighted that the best source of institutional memory was a smooth transition between the outgoing and the incoming presidencies, one of the objectives of the current retreat. UN وجرى التأكيد أيضا على أن أفضل مصدر للذاكرة المؤسسية يكمن في فترة انتقال سلس من الرئاسة المنتهية إلى الرئاسة التالية، وهي أحد أهداف المعكتف الحالي.
    A lack of institutional memory and information-gathering capacity would have a negative impact on the Mission's ability to effectively support the peaceful conduct of the elections and to manage the post-election environment. UN ومن شأن عدم وجود ذاكرة مؤسسية وقدرة على جمع المعلومات أن يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم الدعم الفعال لإجراء الانتخابات سلميا وإدارة بيئة ما بعد الانتخابات.
    (a) Ensured retention of institutional memory. Such a repository allows staff to find historical experience, and to have access to properly managed records; UN (أ) كفالة الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية - سيتيح هذا المستودع للموظفين الاطلاع على التجربة التاريخية، والوصول إلى السجلات المدارة على الوجه المناسب؛
    18. The United Nations does not have in place proper arrangements for the maintenance of institutional memory or policies requiring the assessments needed to learn systematically from recent experience in peace-keeping. UN ١٨ - لا توجد لدى اﻷمم المتحدة ترتيبات ملائمة لحفظ الذاكرة المؤسسية أو السياسات العامة التي تتطلب تقييمات لازمة للتعلم بطريقة منهجية من الخبرة الحديثة المكتسبة في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more