"of insufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية الموارد
        
    • موارد غير كافية
        
    • عدم كفاية مواردها
        
    • لعدم كفاية الموارد
        
    • كفاية الوسائل
        
    The problem faced by the United Nations in this area, as in so many others, is that of insufficient resources. UN والمشكلة التي تواجهها اﻷمم المتحدة في هذا المجال، على غرار كثير من المجالات اﻷخرى، تتمثل في عدم كفاية الموارد.
    The expectations which followed that conference have started to recede because of insufficient resources available to implement the programme of action. UN إن التوقعات التي تلت ذلك المؤتمر بدأت تتراجع بسبب عدم كفاية الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل.
    Nine outputs were terminated either because they lacked relevance as a result of the new areas of emphasis of the programme or because of insufficient resources, mostly extrabudgetary funds, for their completion. UN وتم إنهاء تسعة نواتج إما ﻷنها أصبحت قليلة اﻷهمية بسبب مجالات التركيز الجديدة للبرنامج أو بسبب عدم كفاية الموارد اللازمة لانجازها، ومعظمها خارجة عن الميزانية.
    427. The Committee is concerned that the best interests of children in the State party are not respected and notes that this concern is closely linked, inter alia, to the allocation of insufficient resources for the respect and protection of children's rights. UN 427- تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام مصالح الطفل الفضلى في الدولة الطرف وتلاحظ أن ذلك مرتبط بصورة وثيقة بأمور من جملتها تخصيص موارد غير كافية لاحترام وحماية حقوق الطفل.
    Furthermore, SMEs seem to have more difficulties submitting COPs because of insufficient resources and capacity, and lack of specific guidance materials in languages other than English. UN 105- وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لديها صعوبات أكبر في تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز بسبب عدم كفاية مواردها وقدراتها وبسبب الافتقار إلى مواد توجيهية محددة بلغات غير الإنكليزية.
    In cases where there is heavy reliance on extrabudgetary funding, activities may be terminated because of insufficient resources. UN وفي الحالات التي يُعتمد فيها اعتمادا شديدا على التمويل من خارج الميزانية، يمكن إلغاء الأنشطة لعدم كفاية الموارد.
    In some cases, problems relating to implementation are the result of insufficient resources or capacity, and technical and financial assistance by States or international organizations is therefore required. UN وفي بعض الحالات، فإن المشاكل المتصلة بالتنفيذ تنجم عن عدم كفاية الموارد أو القدرات، ولذلك فإن المساعدة التقنية أو المالية من الدول أو المنظمات الدولية أمر مطلوب.
    The problem of insufficient resources for peacekeeping operations was highlighted, especially as it tends to aggravate owing to the expanding scope of their tasks, including humanitarian assistance and protection of civilians. UN وجرى إبراز مشكلة عدم كفاية الموارد لعمليات حفظ السلام، خاصة وأنها تميل إلى التفاقم نتيجة لاتساع نطاق مهامها، بما في ذلك المساعد الإنسانية وحماية المدنيين.
    Many States accept the treaty body system on a purely formal level, but do not engage with it, or do so in a superficial way, either because of insufficient resources or absence of political will. UN ويقبل كثير من الدول نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات على المستوى الرسمي، ولكن لا يتعامل معها، أو يتعامل معها بطريقة سطحية، إما بسبب عدم كفاية الموارد أو لغياب الإرادة السياسية.
    My delegation agrees with the report of the Secretary-General about the problems and constraints in implementing NEPAD, and in particular the question of weak institutional capacities for planning and executing development programmes at the national and regional levels, as well as the problem of insufficient resources. UN ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام فيما يتعلق بمشاكل ومعوقات تنفيذ الشراكة الجديدة، وخاصة مسألة ضعف القدرات المؤسسية على تخطيط وتنفيذ برامج التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك مشكلة عدم كفاية الموارد.
    She underlined several examples of good inter-agency collaboration and also pointed out the key challenges of insufficient resources for gender mainstreaming policies; the varying expertise of staff on gender issues; the limitations of gender-disaggregated data systems; and inadequate tracking, monitoring and accountability at significant levels. UN وشددت المديرة على عدة أمثلة للتعاون الجيد بين الوكالات, وأشارت أيضا إلى التحديات الرئيسية المتمثلة في عدم كفاية الموارد لسياسات تعميم المنظور الجنساني، وتفاوت الخبرات لدى الموظفين بشأن المسائل الجنسانية، وقصور نظم البيانات الموزعة حسب الجنس، وعدم كفاية التتبع والرصد والمساءلة على مستويات هامة.
    72. The view was expressed that the failure of aid is due to a combination of insufficient resources relative to the implications of the policy reforms being sought and a lack of ownership of the programmes by the recipient country, where the benefits of the reforms are not clearly visible. UN 72 - وقد رئي أن فشل المعونة يعزى إلى مزيج من عدم كفاية الموارد مقارنة بالآثار المترتبة على الإصلاحات الملتمسة في مجال السياسات، إلى جانب عدم امتلاك البلدان المستفيدة التي لا تظهر فيها بوضوح الفوائد المترتبة على الإصلاحات للبرامج القائمة فيها.
    54. During the biennium 2002-2003, because of the financial support received from DfID, priority was given to topical evaluations related to humanitarian assistance and emergency capacity-building. The planned evaluations of the supply and personnel functions had to be postponed because of insufficient resources. UN 54 - خلال فترة السنتين 2002-2003، أعطيت الأولوية إلى عمليات التقييم المواضيعية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وبناء القدرات في مجال الطوارئ بسبب الدعم المالي الوارد من إدارة التنمية الدولية، وقد تعين تأجيل عمليات تقييم مهام الإمداد وشؤون الموظفين المقررة بسبب عدم كفاية الموارد.
    She underlined several examples of good inter-agency collaboration and also pointed out the key challenges of insufficient resources for gender mainstreaming policies; the varying expertise of staff on gender issues; the limitations of gender-disaggregated data systems; and inadequate tracking, monitoring and accountability at significant levels. UN وشددت المديرة على عدة أمثلة للتعاون الجيد بين الوكالات, وأشارت أيضا إلى التحديات الرئيسية المتمثلة في عدم كفاية الموارد لسياسات إدماج البُعد الجنساني، وتفاوت الخبرات المتاحة لدى موظفي المسائل الجنسانية، والقيود التي يعاني منها معظم البيانات الموزعة حسب الجنس، وعدم كفاية نظم التتبع والرصد والمساءلة على مستويات هامة.
    The much quoted pledge at the World Education Forum in Dakar in 2000 that " no countries seriously committed to education for all will be thwarted in their achievement of that goal by a lack of resources " has highlighted the obstacle of insufficient resources at the country level. UN 23- إن العهد الذي تكررت الإشارة إليه والذي قطعته الدول على نفسها في المنتدى العالمي للتربية لعام 2000 في داكار بأن " نقص الموارد لن يثني أيا من البلدان الملتزمة جديا بالتعليم للجميع، عن تحقيق ذلك الهدف " (11) قد ألقى الضوء على العائق المتمثل في عدم كفاية الموارد المتاحة على مستوى البلدان.
    The effectiveness of previous mechanisms (the IMF's Compensatory Financing Facility and the EU's STABEX and SYSMIN) had been limited because of insufficient resources and substantial delays in the disbursement process, resulting in pro-cyclical interventions. UN وأُشير إلى أن فعالية الآليات السابقة (مثل مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، ومشروع تثبيت حصائل التصدير (STABEX) ونظام تثبيت حصائل الصادرات في قطاع التعدين (SYSMIN) التابعين للاتحاد الأوروبي) كانت محدودة بسبب عدم كفاية الموارد وحدوث تأخيرات كبيرة في عملية صرف المبالغ، مما أدى إلى تدخلات للتصدّي للتقلّبات الدورية المنحى.
    20. Some country examples reviewed confirmed that one of the reasons for the lengthy development stage of joint programmes has been the lack of proper planning and the allocation of insufficient resources particularly during the preparatory phase. UN 20 - أكد بعض الأمثلة القطرية التي جرى استعراضها أن أحد أسباب طول مرحلة وضع البرامج المشتركة كان الافتقار إلى التخطيط السليم وتخصيص موارد غير كافية خاصة خلال المرحلة التحضيرية.
    The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not systematically integrated into all policies and legislation affecting children, and notes that this concern is closely linked, inter alia, to the allocation of insufficient resources for the respect and protection of children's rights. UN 21- يساور اللجنة القلق لكون مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يدرج بشكل منهجي منتظم في جميع السياسات والتشريعات التي تعني الأطفال، وتلاحظ أن هذا القلق مرتبط بصورة وثيقة بأمور من جملتها تخصيص موارد غير كافية لاحترام حقوق الطفل وحمايتها.
    Furthermore, SMEs seem to have more difficulties submitting COPs because of insufficient resources and capacity, and lack of specific guidance materials in languages other than English. UN 105- وفضلاً عن ذلك، يبدو أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لديها صعوبات أكبر في تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز بسبب عدم كفاية مواردها وقدراتها وبسبب الافتقار إلى مواد توجيهية محددة بلغات غير الإنكليزية.
    The Commission complains of insufficient resources, particularly the lack of a permanent staff. UN وتشكو اللجنة من عدم كفاية الوسائل المتاحة لها وبصورة خاصة من عدم توفر موظفين دائمين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more