"of insurance coverage" - Translation from English to Arabic

    • تغطية التأمين
        
    • التغطية التأمينية
        
    • تغطية تأمينية
        
    • التغطية بالتأمين
        
    • في صندوق تأمين المعاشات
        
    • صندوق تأمين المعاشات التقاعدية
        
    • لتغطية التأمين
        
    Those that have not complied are likely to be deprived of insurance coverage and barred from the world’s major seaports. UN أما السفن التي لم تمتثل فيحتمل أن تحرم من تغطية التأمين وتمنع من دخول الموانئ البحرية الرئيسية في العالم.
    An important component of these expenses is the cost of insurance coverage against loss of or damage to the equipment. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها.
    He would like to see a clear list of the liabilities incurred by the Organization, and details of the extent of insurance coverage of those liabilities. UN ويود الاطلاع على قائمة واضحة بالخصوم التي تتحملها المنظمة، وعلى التفاصيل المتعلقة بمدى تغطية التأمين لهذه الخصوم.
    The development of insurance coverage has frequently occurred in an ad hoc manner rather than as a result of a centrally defined strategic approach to risk management. UN وكثيرا ما كانت التغطية التأمينية تحدد وفقا ﻷغراض خاصة بدلا من أن تنتج عن نهج استراتيجي ﻹدارة المخاطر تحدده جهة مركزية.
    Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    Request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage UN مطالبة البائعين المتعاقد معهم حاليا بتقديم ما يثبت حصولهم على تغطية تأمينية.
    As a result, short periods of insurance coverage or low incomes during working life may also lead to rather small pensions. UN ونتيجة لذلك من شأن قصر فترة التغطية بالتأمين أو تدني الإيراد خلال الحياة العملية أن يؤدي أيضا إلى تدني المعاشات التقاعدية.
    A similar concern is the adequacy of insurance coverage. UN وتعد كفاية تغطية التأمين مصدرا لقلق مماثل.
    If we take the two types of insurance coverage and draw circles around them with intended targets in the middle... Open Subtitles اذا اخذنا شريطيين عن تغطية التأمين ورسمنا دائره حولهما بالاهداف الموجوده بالداخل
    These natural disasters are of special concern to small island developing States because of their small size, narrow resource base and the pervasive impact of such events on their economies, including loss of insurance coverage. UN وهذه الكوارث الطبيعية تشغل بال الدول الجزرية الصغيرة بوجه خاص بسبب صغر حجمها، وقاعدة مواردها المحدودة، وبسبب ما تحدثه هذه الكوارث من آثار واسعة النطاق على اقتصاداتها، بما في ذلك فقد تغطية التأمين.
    3. Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. UN 3 - تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع تغطية التأمين ونظم التعويض.
    22. Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems.* UN 22 - تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع تغطية التأمين ونظم التعويض.
    22. Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems.* UN 22 - تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع تغطية التأمين ونظم التعويض.
    Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    This hospital is required by law to treat patients in an emergency, regardless of insurance coverage. Open Subtitles هذه المستشفى عليها بموجب القانون أن تقوم بعلاج المرضى في حالات الطوارئ بغض النظر عن التغطية التأمينية
    The Board is, however, of the view that there should be documentary evidence of insurance coverage by contractors in order to protect the Organization from possible liability. UN غير أن المجلس يرى وجوب تقديم الوثائق الدالة على التغطية التأمينية من قبل المتعاقدين من أجل حماية المنظمة من أي مسؤولية محتملة.
    The Committee intends to revert to the issue of insurance coverage in the context of its further consideration of the report of the Secretary-General on the capital master plan. UN وتعتزم اللجنة النظر في مسألة التغطية التأمينية في سياق مواصلة نظرها في تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    The Committee intends to revert to the issue of insurance coverage in the context of its further consideration of the Secretary-General's report on the capital master plan. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية النظر في مسألة التغطية التأمينية في سياق مواصلة نظرها في تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    There are different categories of sovereign risk insurance available, and the availability of insurance coverage, as well as the premiums to be paid, differ from country to country and from category to category. UN وثمة فئات مختلفة من التأمين المتاح ضد المخاطر السيادية، كما أن توافر التغطية التأمينية فضلا عن اﻷقساط التي يتعين سدادها تتباين من بلد إلى آخر ومن فئة إلى فئة.
    Proof of insurance coverage is being collected for all contracts. UN والمستندات التي تدل على الحصول على تغطية تأمينية يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود.
    In addition, article 6 provides the possibility to those who, for whichever reason may not have completed 15 years of insurance coverage (i.e. 4,500 stamps) -- men which have reached the age of 65, and women the age of 60 -- to claim up to 150 days of pension time. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجازت المادة 6 للأشخاص الذين لم يتمكنوا لسبب من الأسباب، من تسديد أقساط الاشتراك في صندوق تأمين المعاشات التقاعدية لمدة 15 عاماً (أي 500 4 طابع) - الرجال الذين بلغوا الخامسة والستين والنساء اللواتي بلغن الستين - المطالبة بقبض المعاش التقاعدي لمدة تصل إلى 150 يوماً.
    The Panel does not accept Iraq's argument concerning the inference to be drawn from Santa Fe's placement of insurance coverage on the lost rigs after the presumed date of loss. UN 218- ولا يقبل الفريق بحجة العراق المتعلقة بالاستدلال المستنتج من توظيف سانتافي لتغطية التأمين على الأجهزة المفقودة بعد تاريخ الفقدان المزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more