"of integrated approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج متكاملة
        
    • النهج المتكاملة
        
    • نُهج متكاملة
        
    • النُهُج المتكاملة
        
    • نُهُج متكاملة
        
    • النُّهج المتكاملة
        
    • نهوج متكاملة
        
    The lack of integrated approaches to coastal and marine area management has limited the effectiveness of management measures leading to overexploitation and competing uses. UN وأدى عدم وجود نهج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية والبحرية إلى الحد من فعالية تدابير الإدارة مما أدى إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    Protection of the quality and supply of freshwater resources: application of integrated approaches to the development, management and use of water resources UN حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها
    We have good examples of integrated approaches in southern Africa, as well as in Guatemala and in El Salvador. UN ولدينا أمثلة جيدة على النهج المتكاملة في أفريقيا الجنوبية، وكذلك في غواتيمالا والسلفادور.
    The Director of the Division of Programme Support and Management spoke to the importance of integrated approaches to ensure access to services and continuity of care, particularly for refugees who leave camp settings or those who reside in urban areas. UN وتحدث مدير شعبة دعم البرامج والإدارة عن أهمية النهج المتكاملة لضمان الحصول على الخدمات واستمرارية تقديم الرعاية، وبخاصة إلى اللاجئين الذين يغادرون بيئة المخيمات أو الذين يقيمون في مناطق حضرية.
    The central theme of chapter 18 of Agenda 21 is the application of integrated approaches to the conservation and sustainable use of freshwater. UN والموضوع المحوري في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تطبيق نُهج متكاملة لحفظ المياه العذبة واستخدامها المستدام.
    Consideration of integrated approaches to the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation-linkages and synergies between sectors, using climate change, energy, atmosphere and industrial development as examples UN النظر في النُهُج المتكاملة لإقامة الصلات وعلاقات التآزر بين القطاعات فيما يختص باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، باستخدام تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية كأمثلة
    The strategy will be oriented towards increasing the contribution of the water and energy resources sector to the sustainable development of the region through the use of integrated approaches. UN وستُوجّه الاستراتيجية إلى زيادة إسهام قطاع الموارد المائية وموارد الطاقة في التنمية المستدامة للمنطقة باعتماد نُهُج متكاملة.
    There are many positive examples of integrated approaches to the Goals yielding tremendous success. UN وهناك كثير من الأمثلة الإيجابية لاتباع نهج متكاملة إزاء الأهداف أحرزت نجاحا هائلا.
    Since 1992, some countries have made progress on a path towards implementing the recommended actions at the national and local levels through the adoption of integrated approaches to freshwater management. UN ومنذ عام ١٩٩٢، أحرزت بعض البلدان تقدما على الطريق المؤدي إلى تنفيذ اﻹجراءات الموصى بها على الصعيدين الوطني والمحلي، من خلال اعتماد نهج متكاملة ﻹدارة المياه العذبة.
    (v) Development of integrated approaches to water use in rainfed and irrigated agriculture; UN `٥` وضع نهج متكاملة لاستخدام المياه في الزراعة البعلية والزراعة المروية؛
    Protection of the quality and supply of freshwater resources: application of integrated approaches to the development, UN حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نهج متكاملة على
    UNICEF believes that strengthening community organizations and local institutions will be key to the success of integrated approaches to the promotion of child survival, health and growth across all regions. UN وترى اليونيسيف أن تعزيز المنظمات المجتمعية والمؤسسات المحلية سيكون عاملا أساسيا في نجاح النهج المتكاملة لتعزيز بقاء اﻷطفال وصحتهم ونموهم في جميع المناطق.
    135. There has also been progress in the use of integrated approaches which strengthen protective measures across sectors. UN 135- وتم إحراز التقدم أيضا في اتباع النهج المتكاملة التي تعزز التدابير الوقائية الشاملة للقطاعات.
    46. There has also been progress in the use of integrated approaches that strengthen protection issues across sectors. UN 46 - وكذلك أُحرز تقدم في اتباع النهج المتكاملة التي تعزز مسائل الحماية عبر القطاعات.
    22. The Advisory Committee also recognizes the importance of integrated approaches to help multiple actors address complex problems in a coherent and effective way. UN 22 - كما تقر اللجنة الاستشارية بأهمية النهج المتكاملة في مساعدة الفاعلين المتعددين على تناول المشاكل المعقدة تناولا متسقا وفعالا.
    UNICEF support to diarrhoea prevention is becoming more closely linked with water and sanitation programmes and the training of community health workers and increasingly forms part of integrated approaches. UN وما برح دعم اليونيسيف للوقاية من الإسهال يرتبط ارتباطا أوثق ببرامج توفير المياه والصرف الصحي وتدريب العاملين في مجال الصحة على مستوى المجتمعات المحلية، ويتزايد إدراج هذا الدعم ضمن نُهج متكاملة.
    E/CN.17/1997/2/Add.17 4 Protection of the quality and supply of freshwater resources: application of integrated approaches to the development, management and use of water resources: report of the Secretary-General UN E/CN.17/1997/2/Add.17 حماية نوعية موارد المياه العذبة وإمداداتها: تطبيق نُهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها: تقرير اﻷمين العام
    Application of process safety management to chemical operations and the strengthening of integrated approaches UN تطبيق عملية الإدارة الآمنة على العمليات الكيميائية وتعزيز النُهُج المتكاملة
    Application of process safety management to chemical operations and the strengthening of integrated approaches UN تطبيق عملية الإدارة الآمنة على العمليات الكيميائية وتعزيز النُهُج المتكاملة
    Such an approach involves assistance provided by or through specialised organisations in which assistance specifically targets landmines survivors and other war wounded, and assistance in the form of integrated approaches in which development cooperation aims to guarantee the rights of all individuals, including persons with disabilities. UN ويشمل هذا النهج المساعدة التي تقدمها المنظمات المتخصصة أو التي تقدم من خلالها والتي تستهدف تحديداً الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من جرحى الحرب، والمساعدة على شكل نُهُج متكاملة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع الأفراد، بمن فيم الأشخاص ذوو الإعاقات.
    35. Case studies of the nexus between climate, land, energy, water and development illustrate the benefits of integrated approaches focusing on issue clusters rather than sectors or themes. UN 35 - وتُظهر دراسات حالات إفرادية عن الصلة بين المناخ والأراضي والطاقة والمياه والتنمية فوائدَ النُّهج المتكاملة التي تركز على مجموعات المسائل وليس على قطاعات أو مواضيع.
    There was vast potential in that field for collaboration and the development of integrated approaches to assist SMEs in their international business development. UN ونوه أن في هذا الميدان امكانية ضخمة لاقامة تعاون ولصوغ نهوج متكاملة من شأنها أن تساعد المنشآت الصغيرة والمتوسطة على تنمية أعمالها التجارية الدولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more