"of integrated rural" - Translation from English to Arabic

    • الريفية المتكاملة
        
    • ريفية متكاملة
        
    The large number of integrated rural development projects operated at district level was funded by foreign aid. UN ومولت المعونة الخارجية عددا ضخما من مشاريع التنمية الريفية المتكاملة المنفذة على مستوى المقاطعات.
    The large number of integrated rural development projects operated at district level was funded by foreign aid. UN ومولت المعونة الخارجية عددا ضخما من مشاريع التنمية الريفية المتكاملة المنفذة على مستوى المقاطعات.
    Such a policy would certainly lay a firm foundation for a national policy of integrated rural development, which is essential for the wellbeing of the country. UN ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد.
    37. Mexico reported pursuing a policy of integrated rural development under its national drug control plan 2001-2006. UN 37- وأبلغت المكسيك عن أنها تتّبع سياسة تنمية ريفية متكاملة في إطار خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2001-2006.
    In recent years, the Government of the Lao People's Democratic Republic has formulated a comprehensive programme for drug control through the year 2000, which consists in a gradual reduction in poppy cultivation through the implementation of integrated rural development projects. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وضعت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية برنامجا شاملا لمراقبة المخدرات حتى عام ٢٠٠٠، يتضمن تخفيضا تدريجيا لزراعة الخشخاش من خلال تنفيذ مشاريع إنمائية ريفية متكاملة.
    This policy change has been accompanied by a reinforcement of integrated rural policies directed to all sectors of the rural economy. UN ورافق هذا التغيير في السياسة تعزيز السياسات الريفية المتكاملة الموجهة الى جميع قطاعات اﻹقتصاد الريفي.
    In the long term, the illicit cultivation of drugs must be addressed within the context of integrated rural development programmes which aim at providing rural communities with an economically viable alternative to narcotic crops. UN ولا بد من معالجة مسألة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على المدى الطويل في إطار برامج للتنمية الريفية المتكاملة تستهدف إتاحة بديل ناجع اقتصاديا لمحاصيل المخدرات في المجتمعات الريفية.
    Governments were requested to rationalize urban growth and improve the quality of life in rural areas through the promotion of integrated rural development programmes with economic, social and environmental dimensions. UN وطلب إلى الحكومات أن تقوم بترشيد النمو الحضري وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق تعزيز برامج التنمية الريفية المتكاملة ذات اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Pre-school is provided in a comprehensive and integrated learning program for two years and known as the Kindergarten and Program of integrated rural Community Care Services (RCCS). UN ويقدّم التعليم قبل الابتدائي لمدة سنتين في إطار برنامج تعليمي شامل ومتكامل ويعرف باسم برنامج دور الحضانة وخدمات الرعاية المجتمعية الريفية المتكاملة.
    My delegation therefore expresses its support for consideration of the opportunities offered by the comprehensive framework for action, with a view to reaching the goal of integrated rural development. UN ولذا، يعرب وفدي عن تأييده للنظر في الفرص التي يتيحها إطار العمل الشامل، بهدف تحقيق هدف التنمية الإنمائية الريفية المتكاملة.
    In erosion-prone areas, farmers must be encouraged to adopt appropriate agro-forestry practices, which also should become an established component of integrated rural development. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    In erosion-prone areas, farmers must be encouraged to adopt appropriate agro-forestry practices, which also should become an established component of integrated rural development. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    It stresses the value of inter-sectoral partnerships comprising governments, donors, NGOs, civil society organizations and the private sector in support of integrated rural development. . UN ويشدد البيان على أهمية الشراكات المشتركة بين القطاعات التي تشمل الحكومات والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص دعماً للتنمية الريفية المتكاملة.
    At the international level, we will facilitate and nurture alliances of Governments, donors, non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector for the promotion of integrated rural development. UN وسنعمل على الصعيد الدولي من أجل تيسير وتقوية تحالفات الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاعات الخاصة لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة.
    At the international level, we will facilitate and nurture alliances of Governments, donors, non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector for the promotion of integrated rural development. UN وسنعمل على الصعيد الدولي من أجل تيسير وتقوية تحالفات الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاعات الخاصة لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة.
    Community groups and NGOs have been involved in government projects for urban upgrading and environmental improvements in Dhaka and Chittagong as well as in the construction of rural housing and the testing of housing-related credit systems within the framework of integrated rural development programmes. UN وشاركت الفئات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في مشروعات حكومية معنية بالتطوير الحضري والتحسينات البيئية في داكا وشيتاغونغ فضلا عن إنشاء المساكن الريفية واختبار نظم الائتمان المتصلة باﻹسكان ضمن إطار برامج التنمية الريفية المتكاملة.
    (c) To contribute to the dissemination of new and renewable energy technologies, mainly as part of integrated rural development in ESCWA countries; UN )ج( المساهمة في نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وذلك أساسا كجزء من التنمية الريفية المتكاملة في بلدان اللجنة؛
    promotion of inter- or intra-regional cooperation through the initiation of integrated rural pilot projects (USD 100,000 in grants); UN )ﻫ( تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل المنطقة الاقليمية الواحدة من خلال المبادرة إلى إقامة مشاريع ريادية ريفية متكاملة )٠٠٠ ٠٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية للهبات(؛
    96. In addition to the construction of integrated rural villages for those without land and other vulnerable people, self-build house kits have been distributed by partners to house more than 25,000 returnees with access to land, who have also been given technical support for rebuilding their shelters in the collines. UN 96 - وبالإضافة إلى بناء قرى ريفية متكاملة للذين لا يملكون أراض وغيرهم من الفئات الضعيفة، قام الشركاء بتوزيع مواد لبناء مساكن ذاتيا بهدف إيواء ما يزيد عن 000 25 عائد يملكون أراض، كما قدموا لهم دعماً فنياً لبناء مساكنهم.
    Promotion of synergy and complementarity between national and subregional action programmes as well as of interregional cooperation through e.g. the initiation of integrated rural pilot projects (US$ 128,000 in grants, US$ 18,500 for travel of staff and US$ 18,500 for consultancies, for a total of US$ 165,000); UN )د( تعزيز التآزر والتكامل بين برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية فضلا عن التعاون اﻷقاليمي من خلال المبادرة مثلا بإقامة مشاريع نموذجية ريفية متكاملة )٠٠٠ ٨٢١ دولار في شكل منح، و٠٠٥ ٨١ دولار لسفر الموظفين، و٠٠٥ ٨١ دولار للخبراء الاستشاريين، بمجموع يبلغ ٠٠٠ ٥٦١ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more