"of intelligence agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الاستخبارات
        
    • لوكالات الاستخبارات
        
    • أجهزة الاستخبارات
        
    • وكالات الاستخبار
        
    Other sources have provided credible information about the intervention of intelligence agencies in the case. UN وقدمت مصادر أخرى معلومات موثوق بها عن تدخل وكالات الاستخبارات في القضية.
    In other cases, the failures were driven by uncertainty in the minds of many officials as to the extent of the involvement of intelligence agencies. UN وفي حالات أخرى، كان التقصير يعزى إلى الشكوك التي كانت تساور العديد من المسؤولين إزاء مدى تورط وكالات الاستخبارات.
    Lack of transparency concerning the circumstances in which armed drones were used, as well as the involvement of intelligence agencies in their use, created obstacles to determining the applicable legal framework and ensuring compliance. UN وانعدام الشفافية فيما يتعلق بظروف استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، فضلاً عن مشاركة وكالات الاستخبارات في استخدامها، عائق أمام تحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه وضمان الامتثال له.
    Reportedly, some Governments have operated a transnational network of intelligence agencies through interlocking legal loopholes, involving the coordination of surveillance practice to outflank the protections provided by domestic legal regimes. UN وتفيد التقارير بأن بعض الحكومات شغّلت شبكة عبر وطنية لوكالات الاستخبارات من خلال ربط ثغرات قانونية، تنطوي على تنسيق ممارسة المراقبة لاجتناب تدابير الحماية التي تنص عليها النظم القانونية المحلية.
    Beyond the recent steps that have reportedly been taken to curb the involvement of intelligence agencies in political matters, the democratic rule of law in Pakistan could be greatly strengthened with a thorough review of intelligence agencies based on international best practices in this area. UN وفيما يتجاوز نطاق الخطوات الأخيرة التي أُبلغ بأنها اتخذت لمنع انخراط وكالات الاستخبارات في الأمور السياسية، يمكن تدعيم سيادة القانون الديمقراطية في باكستان بقوة عن طريق استعراض دقيق لوكالات الاستخبارات بناء على أفضل الممارسات العالمية في هذا المجال.
    FIDH noted that the victims documented by the Human Rights Commission of Pakistan have usually been abducted by men in civilian clothes, suspected to be members of intelligence agencies. UN وأشار الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى أن الضحايا الذين وثَّقت اللجنة الباكستانية لحقوق الإنسان حالاتهم تعرضوا في العادة للاختطاف على أيدي رجال يرتدون زياً مدنيا يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة الاستخبارات.
    City Police Officer (CPO) Saud Aziz -- the police chief of Rawalpindi, DCO Irfan Elahi and members of intelligence agencies were present at the command post during the meeting. UN وكان قائد شرطة روالبندي، سعود عزيز، ومسؤول التنسيق في المنطقة محمد عرفان إلهي، وأعضاء من وكالات الاستخبارات حاضرين في مركز القيادة خلال اللقاء.
    It also addresses government actions which impacted on the investigations, including two press conferences, the involvement of intelligence agencies and the PPP's interaction with the investigative agencies. UN كما يتناول الإجراءات الحكومية التي أثرت على التحقيقات، بما في ذلك مؤتمران صحفيان، ودور وكالات الاستخبارات وتفاعل حزب الشعب الباكستاني مع الوكالات التي اضطلعت بالتحقيق.
    249. Particularly noteworthy was the intense involvement of intelligence agencies in criminal investigations. UN 249 - وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المشاركة المكثفة من جانب وكالات الاستخبارات في التحقيقات الجنائية.
    However, the autonomy, pervasive reach and clandestine role of intelligence agencies in Pakistani life underlie many of the problems, omissions and commissions set out in this report. UN ولكن استقلالية وكالات الاستخبارات ويدها الطولى ودورها السري في الحياة الباكستانية يكمن وراء عديد من المشاكل والتقصيرات والأفعال التي وردت في هذا التقرير.
    II. THE ROLE of intelligence agencies AND THEIR OVERSIGHT IN THE FIGHT AGAINST TERRORISM 25 - 63 7 UN ثانياً - دور وكالات الاستخبارات ومراقبتها في سياق مكافحة الإرهاب 25-63 7
    His regular thematic reports dealt with the role of intelligence agencies in countering terrorism, gender, human rights and counter-terrorism and the erosion of the right to privacy in the fight against terrorism. UN وتناولت تقاريره المواضيعية العادية دور وكالات الاستخبارات في مكافحة الإرهاب، والجوانب الجنسانية، وحقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، وهضم الحق في الخصوصية أثناء مكافحة الإرهاب.
    (c) HREOC's complaint handling powers do not extend to investigating the acts and practices of intelligence agencies. UN (ج) لا تمتد صلاحيات اللجنة في معالجة الشكاوى لتشمل التحقيق في أفعال وكالات الاستخبارات وممارساتها؛
    (c) HREOC's complaint handling powers do not extend to investigating the acts and practices of intelligence agencies. UN (ج) لا تمتد صلاحيات اللجنة في معالجة الشكاوى لتشمل التحقيق في أفعال وكالات الاستخبارات وممارساتها؛
    248. A number of knowledgeable and credible persons with whom the Commission spoke cited the pervasive reach, control and clandestine role of intelligence agencies in Pakistani society. UN 248 - أشار عدد من الأشخاص، الذين يتسمون بالدراية والمصداقية، والذين تكلمت معهم لجنة التحقيق إلى طابع التغلغل المنتشر والسيطرة والسرية الذي يتسم به دور وكالات الاستخبارات في المجتمع الباكستاني.
    While it is often necessary, especially in terrorism cases, for intelligence agencies to provide significant assistance to police investigative authorities, in the investigation of Ms. Bhutto's assassination, the role of intelligence agencies far exceeded an assisting role, with the effect of subordinating law enforcement institutions. UN ورغم أن من الضروري غالبا، خاصة في قضايا الإرهاب، أن تضطلع وكالات الاستخبارات بتقديم مساعدة كبيرة لسلطات التحقيق الشرطية، إلا أنه في التحقيق المتعلق باغتيال السيدة بوتو، تجاوز دور وكالات الاستخبارات دور تقديم المساعدة، مما أدى إلى أن تصبح مؤسسات إنفاذ القانون خاضعة لها.
    258. This pervasive involvement of intelligence agencies in diverse spheres, which is an open secret, has undermined the rule of law, distorted civilian-military relations and weakened some political and law enforcement institutions. UN 258 - وقد أدت هذه المشاركة الواسعة الانتشار لوكالات الاستخبارات في شتى المجالات، التي لا تخفى على أحد، إلى تقويض سيادة القانون، وتشويه العلاقات بين المدنيين والعسكريين، وإضعاف بعض المؤسسات السياسية ومؤسسات إنفاذ القانون.
    8. The 35 areas of good practice presented below are grouped into four different " baskets " , namely legal basis (1 - 5), oversight and accountability (6 - 10 and 14 - 18), substantive human rights compliance (11 - 13 and 19 - 20) and issues relating to specific functions of intelligence agencies (21 - 35). UN 8- ومجالات الممارسة الجيدة الخمسة والثلاثون المعروضة أدناه مصنفة في أربع " مجموعات " ، هي الأساس القانوني (1-5)، والرقابة والمساءلة (6-10 و14-18)، والامتثال لحقوق الإنسان الجوهرية (11-13 و19-20)، والمسائل المتعلقة بالوظائف المحددة لوكالات الاستخبارات (21-35).
    26. In general terms the main function of intelligence agencies is to detect potential national security threats, including terrorist threats, by gathering data and information in such a way as not to alert those targeted, through a range of special investigative techniques such as secret surveillance, interception and monitoring of (electronic) communications, secret searches of premises and objects, and the use of infiltrators. UN 26- بصفة عامة تتمثل الوظيفة الرئيسية لوكالات الاستخبارات في كشف المخاطر التي يحتمل أن تهدد الأمن الوطني، بما في ذلك المخاطر الإرهابية، من خلال جمع البيانات() والمعلومات دون إشعار المستهدفين بواسطة مجموعة من تقنيات التحقيق الخاصة مثل المراقبة السرية والتقاط الرسائل (الإلكترونية) ورصدها والتفتيش السري للأماكن والأشياء واستخدام الجواسيس.
    On 4 September 2007, a bench of the Supreme Court headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry ordered the Government to release all missing persons stating that there were strong reasons to believe that they were in the custody of intelligence agencies. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2007، أمرت هيئة قضاة بالمحكمة العليا برئاسة كبير القضاة افتخار محمد شودري الحكومة بالإفراج عن جميع المفقودين مشيرةً إلى وجود دواع قوية للاعتقاد بأنهم رهن الاحتجاز في مخافر أجهزة الاستخبارات.
    53. CAT was concerned that Legislative Decrees Nos. 61 and 64 of 1950 and 2008 respectively grant members of intelligence agencies de facto immunity from prosecution for crimes committed while on duty. UN 53- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن المرسومين التشريعيين رقم 61 ورقم 64 الصادرين في عامي 1950 و2008 على التوالي، يمنحان أفراد أجهزة الاستخبارات حصانة بحكم الواقع من الملاحقة القضائية على الجرائم التي يرتكبونها أثناء تأديتهم للخدمة.
    The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the role of intelligence agencies in the fight against terrorism. UN ويعرض جوهر التقرير، الوارد في الفصل الثاني، عدداً من بواعث القلق الذي يساور المقرر الخاص بشأن دور وكالات الاستخبار في مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more