"of intelligence services" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة الاستخبارات
        
    • لأجهزة الاستخبارات
        
    • دوائر الاستخبارات
        
    • للمخابرات
        
    • أجهزة المخابرات
        
    • دوائر المخابرات
        
    These prohibitions extend not only to the conduct of intelligence services on their national territory but also to their activities abroad. UN ولا يمتد هذا الحظر إلى تصرفات أجهزة الاستخبارات على أراضيها الوطنية فحسب وإنما يمتد أيضاً إلى أنشطتها في الخارج.
    Practice 2. The mandates of intelligence services are narrowly and precisely defined in a publicly available law. UN الممارسة 2- تحدد ولايات أجهزة الاستخبارات تحديداً ضيقاً ودقيقاً في قانون يتوافر على نطاق عام.
    An exhaustive enumeration of the powers and competences of intelligence services promotes transparency and enables people to foresee what powers may be used against them. UN والتبيان الشامل لسلطات واختصاصات أجهزة الاستخبارات يعزز الشفافية ويمكن الناس من توقع السلطات التي قد تستخدم ضدهم.
    153. Moreover, the Monitoring Team maintains its cooperation with other sanctions panels established by the Security Council, in particular the Monitoring Group on Somalia and Eritrea, with which it co-chairs the regional meeting of intelligence services of East Africa. UN 153 - وعلاوةً على ذلك، يداوم فريق الرصد على تعاونه مع من أفرقة الجزاءات الأخرى التي أنشأها مجلس الأمن، وبخاصة فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، حيث يشترك معه في رئاسة الاجتماع الإقليمي لأجهزة الاستخبارات في شرق أفريقيا.
    It is crucial for the future of El Salvador that the State pay attention to the use of intelligence services and to the exploitation of this arm of the Government to identify targets for murder or disappearance. UN ومن اﻷمور الحاسمة بالنسبة لمستقبل السلفادور أن تولي الدولة اهتماما لاستعمال دوائر الاستخبارات ولاستغلال هذا الجهاز الحكومي لتحديد أهداف للقتل أو الاختفاء.
    :: Establish joint training programmes for the staff of intelligence services and internships for their experts. UN :: وضع برامج تدريب مشتركة للعاملين في أجهزة المخابرات وبرامج للتدريب الداخلي لخبرائها.
    The State party should strengthen its provision of training on the absolute prohibition of torture in the context of the activities of intelligence services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    All dimensions of the work of intelligence services are subject to the oversight of one or a combination of external institutions. UN وتخضع كل أبعاد عمل أجهزة الاستخبارات لرقابة مؤسسة خارجية أو مجموعة مؤسسات خارجية.
    In addition, various States have taken measures to safeguard the neutrality of the directors of intelligence services. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دول شتى تدابير لضمان حياد مديري أجهزة الاستخبارات.
    Appropriate protection is provided to members of intelligence services who refuse orders in such situations. UN وتوفر حماية ملائمة لأعضاء أجهزة الاستخبارات الذين يرفضون الأوامر في الحالات من هذا القبيل.
    Members of intelligence services who, acting in good faith, report wrongdoing are legally protected from any form of reprisal. UN وتوفر لأعضاء أجهزة الاستخبارات الذين يبلغون، بحسن نية، عن الإساءات حماية من أي شكل من أشكال الأعمال الانتقامية.
    Indeed, legal and institutional frameworks alone cannot ensure that members of intelligence services comply with human rights and the rule of law. UN والواقع أن الأطر القانونية والمؤسسية وحدها لا يمكن أن تضمن امتثال أعضاء أجهزة الاستخبارات لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    An initial expert group meeting, which brought together experts from law enforcement, academics, members of intelligence services, representatives from intergovernmental organizations and practitioners, was held in Vienna on 5 and 6 October. UN وعُقد في فيينا، يوميْ 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر، اجتماع أوَّلي لفريق خبراء، حضره خبراء من أجهزة إنفاذ القانون وأكاديميون وأعضاء في أجهزة الاستخبارات وممثلون عن منظمات حكومية دولية ومهنيون.
    Impunity, as well as a lack of democratic control and oversight of intelligence services, has made such criminal conduct possible. UN وقد جعل الإفلات من العقاب والافتقار إلى أساليب ديمقراطية لضبط أجهزة الاستخبارات والإشراف عليها ذلك السلوك الإجرامي أمراً ممكناً.
    Practice 3. The powers and competences of intelligence services are clearly and exhaustively defined in national law. UN الممارسة 3- تحدد سلطات واختصاصات أجهزة الاستخبارات تحديداً واضحاً وشاملاً في القانون الوطني.
    Subordinate regulations pertaining to the internal processes and activities of intelligence services are sometimes withheld from the public in order to protect their working methods. UN وأحياناً ما تحجب اللوائح الفرعية المتعلقة بعمليات أجهزة الاستخبارات وأنشطتها الداخلية عن الجمهور من أجل حماية أساليب عملها.
    Oversight institutions receive the full cooperation of intelligence services and law enforcement authorities in hearing witnesses, as well as obtaining documentation and other evidence. UN وتحظى مؤسسات الرقابة بالتعاون التام من جانب أجهزة الاستخبارات وسلطات إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالاستماع إلى الشهود والحصول على الوثائق وغيرها من الأدلة.
    140. In 2013, the Monitoring Team also maintained its cooperation with other sanctions panels established by the Security Council, in particular the Monitoring Group on Somalia and Eritrea, with which it co-chairs the regional meeting of intelligence services of East Africa. UN 140 - وفي عام 2013، داوم فريق الرصد أيضاً على تعاونه مع غيره من أفرقة الجزاءات الأخرى التي أنشأها مجلس الأمن، وبخاصة فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، حيث يشترك معه في رئاسة الاجتماع الإقليمي لأجهزة الاستخبارات في شرق أفريقيا.
    24. Efficient mechanisms for independent oversight and control of intelligence services should be established and must be fully funded and legally empowered. UN 24- وينبغي وضع آليات فعالة يوفر لها التمويل الكافي وتُمنح صلاحيات قانونية لمراقبة ورصد دوائر الاستخبارات بصورة مستقلة.
    That wording was misleading because it could give the impression that the knowledge might have been acquired, for example, through espionage or the activities of intelligence services. UN وقالوا إن هذه العبارة مضللة لأنها تعطي الانطباع بإمكان اكتساب العلم، مثلا، عن طريق التجسس أو الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة المخابرات.
    The State party should strengthen its provision of training on the absolute prohibition of torture in the context of the activities of intelligence services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more