"of intensive consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات مكثفة
        
    • من المشاورات المكثفة
        
    • لمشاورات مكثفة
        
    • للمشاورات المكثفة
        
    This positive development followed eight weeks of intensive consultations between the parties. UN وجاء هذا التطور الإيجابي في أعقاب مشاورات مكثفة بين الطرفين استمرت 8 أسابيع.
    The draft resolution that I have just introduced is the product of intensive consultations with Member States. UN ومشروع القرار الذي عرضتـُـه للتــو انبثق عن مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء.
    The Secretary-General's report has thus been the subject of intensive consultations. UN وهكذا، أصبح تقرير اﻷمين العام موضع مشاورات مكثفة.
    The project before us is undoubtedly an ambitious one. Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. UN وصحيح أن المشروع الذي نتطلع إلى إنجازه طموح للغاية، ولكنه يشكل أيضاً الثمرة المتوازنة لعدة سنوات من المشاورات المكثفة.
    We have held weeks of intensive consultations, which have involved the great majority of members of the Conference. UN فعقدنا أسابيع من المشاورات المكثفة التي اشترك فيها أغلبية أعضاء المؤتمر.
    The draft is the result of intensive consultations held with States Members of the United Nations. UN والمشروع نتيجة لمشاورات مكثفة أجريت مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    I have the privilege to inform the delegations of the States Members of the United Nations that, as a result of intensive consultations with the parties concerned, the co-Chairs of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Minsk Group have announced that, UN يشرفني أن أبلغ وفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأنه نتيجة للمشاورات المكثفة مع الأطراف المعنية، فإن الرئيسين المشاركين لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا في مجموعة مينسك قد أعلنا أنه:
    These pending issues continue to be the subject of intensive consultations and I am sure that with further effort and good will the Conference will succeed in resolving them. UN فهذه القضايا المعلقة ستظل موضع مشاورات مكثفة. وأنا واثق من أن المؤتمر سينجح في تسويتها بمزيد من الجهد وحسن النية.
    This draft is the outcome of intensive consultations with all interested delegations. UN وهذا المشروع هو نتيجة مشاورات مكثفة مع كل الوفود المعنية.
    He noted that the programme had been the result of intensive consultations. UN وأشار الى أن البرنامج كان نتاج مشاورات مكثفة.
    The draft resolution has been the subject of intensive consultations among all groups of countries currently members of the Conference on Disarmament and all countries that have applied for membership. UN ومشـــروع القرار كان موضوع مشاورات مكثفة فيما بين جميع مجموعات البلدان التي هي حاليا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجميع البلدان التي قدمت طلبات للعضوية.
    It is, we all know, the result of intensive consultations and I trust it enjoys wide support, short of getting consensus. UN وكلنا يعلم أن هذه الوثيقة هي نتيجة مشاورات مكثفة وأنا على ثقة بأنها تحظى بتأييد واسع النطاق، رغم عدم توافق الآراء بشأنها.
    That document was well received by member States and was the result of intensive consultations undertaken by the Chairman of Working Group I with interested delegations since the end of the 2007 session. UN وقد حظيت ورقة العمل تلك بتقدير حسن من الدول الأعضاء، وكانت نتيجة مشاورات مكثفة أجراها رئيس الفريق العامل الأول مع الوفود المهتمة منذ انتهاء دورة 2007.
    The draft resolution I am submitting today to the General Assembly for adoption is the outcome of intensive consultations conducted by the facilitators and myself over more than a month with delegations, both individually and in groups. UN إن مشروع القرار الذي أقدمه اليوم إلى الجمعية العامة لاعتماده هو نتيجة مشاورات مكثفة أجراها الميسّران وأنا شخصيا على مر أكثر من شهر مع الوفود، فرادى وفي مجموعات.
    The draft resolution is the result of several weeks of intensive consultations in the General Assembly. UN وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة.
    5. A series of intensive consultations ensued among political parties and leaders, some of them held under the auspices of the President of Kosovo. UN ٥ - وأعقب ذلك سلسلة من المشاورات المكثفة بين الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين، أجري بعضها برعاية رئيس كوسوفو.
    Nonetheless, following half a year of intensive consultations, the news we bring is, to a significant degree, good. UN 8 - على أن الأخبار التي نأتي بها بعد نصف عام من المشاورات المكثفة هي أخبار طيبة إلى حد كبير.
    In the view of his delegation, the apparent difficulties on some of the remaining issues made it necessary to undertake a series of intensive consultations with the purpose of facilitating a comprehensive agreement. UN وقال إن وفده يرى أن الصعاب الظاهرة في بعض القضايا المتبقية تستلزم الاضطلاع بسلسلة من المشاورات المكثفة بغرض تيسير التوصل إلى اتفاق شامل.
    87. On 3 and 4 October 2002, the Secretary-General held two days of intensive consultations with the leaders of the two communities in New York. UN 87- وفي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك.
    As a result of intensive consultations with interested delegations, we believe that the revised text provides grounds for broader support, and we appeal to all delegations to consider it favourably. UN نتيجة لمشاورات مكثفة مع الوفود المعنية، نعتقد أن النص المنقح يوفر أساسا لتأييد أوسع نطاقا، ونحن نناشد جميع الوفود أن تؤيده.
    As a sponsor of the draft resolution, which is annexed to the statement recently made and circulated by the representative of Brazil, I would note that it is the outcome of intensive consultations among the sponsors. UN ولمـا كـان وفـد أحـد المشتركين في تقديم مشروع القرار، المرفق بالبيان الذي أدلى به وعممه مؤخرا ممثل البرازيل، أود أن أذكر أنه جاء نتيجة لمشاورات مكثفة بين الدول المشتركة في تقديمـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more