"of intent" - Translation from English to Arabic

    • النوايا
        
    • نوايا
        
    • النية
        
    • للنوايا
        
    • القصد
        
    • عن نية
        
    • بالنية
        
    • التعمد
        
    • بالنوايا
        
    • بعزمها
        
    • وجود نية
        
    • للقصد
        
    • النيّة
        
    • القصدية
        
    • إبداء نية
        
    We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. UN وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية.
    :: The Letter of intent concerning sustainable human development UN :: خطاب النوايا المتعلق بسياسة التنمية البشرية المستدامة
    Ecuador intended shortly to sign a letter of intent with UNIDO on the initiation of phase II. UN وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية.
    These positive assurances, given by three nuclear States, were a statement of intent, not mandatory actions or obligations. UN وكانت هذه الضمانات الإيجابية، التي منحتها ثلاث دول نووية، إعلان نوايا وليست إجراءات أو واجبات إلزامية.
    Only two States have signed the WCO Letter of intent to implement the SAFE Framework of Standards. UN ووقعت دولتان رسالة إبداء النية لمنظمة الجمارك العالمية لتنفيذ إطار معايير تأمين التجارة العالمية وتيسيرها.
    I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. UN وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا.
    However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. UN على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي.
    I'll need you to put that into a letter of intent, as soon as you're feeling up to it, of course. Open Subtitles سأحتاج منك وضع ذلك فى خطاب النوايا حالما تشعر أسرع به اليك بالطبع ، يمكنك الحصول لنفسك على الأفضل
    The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay. UN وقد حددت رسالة إعلان النوايا مكان تنفيذ التزام التسليم لكنها لم تتعرض إلى مكان تنفيذ التزام الدفع.
    In their letter of intent the parties stipulated a number of important elements of the anticipated contract. UN وقد ذكر الطرفان في رسالة إعلان النوايا التي تبادلاها عددا من العناصر المهمّة فيما يخص العقد المتوقع.
    The letter of intent was regarded as an agreement on principle, which prevented the parties from stepping back on the points on which agreement had already been reached. UN واعتُبرت رسالة إعلان النوايا اتفاقا من حيث المبدأ يحول دون تراجع الطرفين عن النقاط التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    If they are to realize their more ambitious plans, they need to put forward more than general statements of intent. UN وهي إذا ما أرادت تحقيق خططها الأكثر طموحا، سيكون عليها أن تقدّم ما هو أكثر من الإعلان عن النوايا.
    The Agenda for Change was frank about the challenges facing Sierra Leone but was also a bold statement of intent. UN وذكرت أن خطة التغيير صريحة فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه سيراليون ولكنها أيضا إعلان جرئ عن النوايا.
    The parties executed a letter of intent, which expressly stipulated that the final agreement was still to be reached after subsequent negotiations. UN وتبادل الطرفان رسالة إعلان نوايا تنص صراحة على أنَّ الاتفاق النهائي سيتم التوصّل إليه بعد مفاوضات لاحقة.
    On that occasion ESCAP and OHCHR signed a Memorandum of intent (MoI). UN وبهذه المناسبة وقعت اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة إعلان نوايا.
    Entrepreneurs from Europe and Asia were matched with those from the host country to discuss specific projects and sign letters of intent for possible joint ventures. UN ويجري الجمع بين أصحاب المشاريع الخاصة في أوروبا وآسيا وأقرانهم في البلد المضيف لمناقشة مشاريع محددة وتوقيع خطابات نوايا بشأن المشاريع المشتركة المحتملة.
    The document represents a positive declaration of intent and appears to be a good step towards peaceful reintegration. UN وتقدم الوثيقة إعلان نوايا إيجابياً وتبدو خطوة جيدة في اتجاه الاندماج السلمي من جديد.
    Such treaties did not constitute mere declarations of intent but concrete obligations with which States parties must comply. UN ولا تشكل هذه المعاهدات مجرد إعلانات نوايا بل التزامات محددة يتعين على الدول اﻷطراف امتثالها.
    Nevertheless, it is important that the question be considered and that analysts look for indicators of intent as well as other relevant contextual information. UN ومع ذلك، من المهم أن يُنظر في المسألة وأن يبحث المحللون عن مؤشرات النية وغيرها من المعلومات السياقية ذات الصلة.
    The National Charter for Children, adopted in February 2004, is a statement of intent embodying the Government's agenda for the development of children. UN ويشكل الميثاق الوطني للأطفال إعلانا للنوايا يجسد برنامج الحكومة فيما يتعلق بنمو الأطفال.
    However, other delegations suggested that the question of intent should be addressed under the applicable law or the general provisions of criminal law. UN على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي.
    The date was not arbitrary but an expression of intent to eliminate first-generation arms, or specifically, those arms that could not self-destruct or self-neutralize. UN وقال إن هذا التاريخ لم يتحدد اعتباطياً، وإنما هو تعبير عن نية التخلص من الجيل الأول من الأسلحة، أو، تحديداً، التخلص من الأسلحة التي لا يمكن تدميرها أو تعطيلها ذاتياً.
    The argument for the threshold notion of incontrovertibility of intent flowed rather from the content of the treaty. UN والحجة المتعلقة بفكرة العتبة الخاصة بالنية التي لا تقبل الجدل تنبع على الأصح من محتوى المعاهدة.
    We stay away from the houses if we can, but that's often impossible " , which suggests the absence of intent. UN نحن نظل بعيدين عن المنازل بقدر المستطاع، لكن ذلك يكون مستحيلاً في أغلب الأحوال " ، الأمر الذي يعني انتفاء التعمد.
    The international community should go beyond mere declarations of intent and engage in bold action. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يتجاوز مجرد الإعلانات بالنوايا وأن يشترك في عمل قوي.
    Any State Party that conducts such an investigation could provide to the Executive Council and the Technical Secretariat a notification of intent to conduct the investigation. UN ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق.
    178. In its final report of 2011, the Group concluded that despite a rising number of security incidents affecting humanitarian operations, there was no evidence of intent on the part of individuals to systematically prevent the distribution of humanitarian assistance. UN 178 - خلُص الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 إلى أنه رغم ارتفاع عدد الحوادث الأمنية التي تؤثر على العمليات الإنسانية، لا يوجد دليل على وجود نية لدى أي أفراد للقيام على نحو منهجي بمنع توزيع المساعدة الإنسانية.
    With regard to the other types of conduct, the mental element of intent that is required in a general way under article 30 of the State for all crimes that fall within the competence of the International Criminal Court is established by this provision and need not be included, for the same reasons as stated in the previous paragraph. UN وفيما يتعلق بباقي أنواع السلوك، فإن الركن المعنوي للقصد الذي تشترطه عموما المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي فيما يتعلق بجميع الجرائم الداخلة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية قد تحدد بموجب ذلك الحكم، ولا داعي ﻹدراجه بسبب نفس الحجج المشار إليها في الفقرة السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    These offences incorporate elements of intent, recklessness and negligence, which go beyond the minimum requirements of article 23 of the Convention. UN وتشمل هذه الجرائم عناصر النيّة والاستهتار والإهمال، التي تتجاوز نطاق المتطلبات الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    They pointed out that national criminal laws required the presence of an element of intent in the commission of crimes. UN وادعوا أن القوانين الوطنية الجنائية تقتضي وجود عنصر القصدية في ارتكاب الجرائم.
    196. All States but one of the subregion have signed the Letter of intent to implement the WCO SAFE Framework of Standards. UN 196 - ووقّعت جميع دول المنطقة دون الإقليمية، باستثناء دولة واحدة، رسالة إبداء نية تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي أصدرته منظمة الجمارك العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more