"of inter-korean" - Translation from English to Arabic

    • بين الكوريتين
        
    • بين شطري كوريا
        
    • بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية
        
    Upon my inauguration two and a half years ago, I embarked upon my sunshine policy in pursuit of inter-Korean peace, reconciliation and cooperation. UN وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    As in the past, Cuba will continue to fully support the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. UN وكما كان الحال في السابق، ستواصل كوبا تقديم الدعم الكامل لعملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما.
    The approach of the Republic of Korea to the promotion of inter-Korean reconciliation is based on that principle. UN نهج جمهورية كوريا للنهوض بالمصالحة فيما بين الكوريتين يرتكز على ذلك المبدأ.
    In this regard, I would like to draw on lessons from the history of Europe that could be helpful in defining the future of inter-Korean relations. UN وفي هذا الصدد، أود أن استخرج العبر من تاريخ أوروبا التي يمكن أن تساعد على تحديد مستقبل العلاقات بين الكوريتين.
    The Korean Government closely examines the nature and content of inter-Korean trade exchanges and Korean companies' investments in the Democratic People's Republic of Korea before sanctioning such exchanges and investments. UN وتدرس الحكومة الكورية عن كثب طبيعة ومحتوى التبادلات التجارية بين الكوريتين واستثمارات الشركات الكورية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبل السماح بتلك التبادلات والاستثمارات.
    The Unit would assist the Secretary-General in supporting and assisting, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. UN وينبغي للوحدة أن تساند الأمين العام في تقديم الدعم والمساعدة، حسب الاقتضاء، لعملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما.
    The deepening of inter-Korean relations and the improvement of ties between the Democratic People's Republic of Korea and other countries concerned will warrant such a change. UN وسوف يعطي تعميق العلاقات بين الكوريتين وتحسين الروابط بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من البلدان مبررا لهذا التغيير.
    The EU stands ready to contribute to the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification, as called for in the draft resolution before us. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام في عملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما، كما يطالب بذلك مشروع القرار المعروض علينا.
    While seeking a peaceful resolution to the North Korean nuclear issue, the Korean Government is working hard to ensure the steady improvement of inter-Korean relations. UN وفيما نسعى إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الكورية الشمالية، تعمل الحكومة الكورية جاهدة من أجل ضمان استمرار التحسن في العلاقات بين الكوريتين.
    However, the positive development of inter-Korean relations was frustrated by the interference of external forces, and the North-South Joint Declaration thus faced major obstacles. UN بيد أن التطوير الإيجابي للعلاقات بين الكوريتين أصيب بإحباط بفعل التدخل من القوى الخارجية، وهكذا اعترضت عوائق كبرى سبيل الإعلان المشترك.
    The south Korean authorities are aggravating the tension by using the accident, which could have been settled peacefully, for the purpose of inter-Korean confrontation. UN وتقوم السلطات الكورية الجنوبية بزيادة حدة التوتر باستغلال الحادث، الذي كان يمكن تسويته سلميا، لغرض المواجهة فيما بين الكوريتين.
    The South Korean authorities are aggravating tensions by using the accident, which could have been settled peacefully, for the purpose of inter-Korean confrontation. UN إن سلطــات كوريــا الجنوبيــة تزيــد من حدة التوترات باستغلال هــذا الحادث الــذي كــان يمكن تسويته سلميا، لغرض المواجهة بين الكوريتين.
    We believe that the Assembly should encourage the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to implement the declaration fully and in good faith and invite Member States to continue to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. UN ونرى أن على الجمعية أن تشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية وأن تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة، عند الاقتضاء، لعملية الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد.
    To achieve these goals, President Kim announced the following three principles immediately after his inauguration: no tolerance of any military provocation by North Korea; no attempts on our part to absorb the North; and the active promotion of inter-Korean reconciliation, exchange and cooperation. UN ولتحقيق هذه اﻷهــداف أعلــن الرئيس كيم فور تقلده السلطة المبادئ الثلاثة التالية: لا تسامح مع أي عمل استفزازي عسكري من جانب كوريا الشمالية؛ لن نبذل من جانبنا أية محاولة للاستحواذ على الشمال؛ التعزيز النشط للمصالحة والتبادل والتعاون فيما بين الكوريتين.
    Invites Member States to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification so that it may contribute to peace and security on the Korea peninsula and in the world as a whole. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم والمساعدة، عند الاقتضاء، إلى عملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما حتى تساهم هذه العملية في استتباب السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي العالم بأسره.
    Another main stumbling-block to the resumption of inter-Korean dialogue and reunification is South Korea's National Security Law, which defines the fellow countrymen in the north as the enemy and criminalizes any South Korean contacts or dialogue with the people in the North. UN وثمة عقبة رئيسية أخرى في طريق استئناف الحوار بين الكوريتين وإعادة توحيدهما هي قانون اﻷمن القومي في كوريا الجنوبية الذي ينعت المواطنين في كوريا الشمالية باﻷعداء، ويجرم أي اتصالات أو حوار يجريها الكوريون الجنوبيون مع أبناء كوريا الشمالية.
    President Roh Moo-hyun's policy toward the North, aptly termed the policy for peace and prosperity, is directly aimed at resolving the political confrontation between the South and North through the deepening of inter-Korean economic interdependence and with the cooperation of the international community. UN إن سياسة الرئيس روه مو - هيون تجاه الشمال المسماة عن جدارة بسياسة السلم والازدهار، تهدف مباشرة إلى حل المواجهة السياسية بين الجنوب والشمال عن طريق تعميق التكافل الاقتصادي بين الكوريتين ومن خلال تعاون المجتمع الدولي.
    3. Invites Member States to continue to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification so that it may contribute to peace and security not only on the Korean peninsula but also in northeast Asia and the world as a whole. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم دعمها ومساعدتها، حسب الاقتضاء، إلى عملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما لكي تسهم هذه العملية في إحلال السلام والأمن ليس في شبه الجزيرة الكورية فحسب، بل أيضا في منطقة شمال شرق آسيا والعالم ككل.
    34. Mr. Natalegawa (Indonesia) said that, as a country with close ties to both the States concerned, Indonesia had consistently supported the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. UN 34 - السيد ناتاليغاوا (اندونيسيا): قال إن اندونيسيا كبلد له علاقات وثيقة مع كل من الدولتين المعنيتين، أيدت باستمرار الحوار بين الكوريتين والمصالحة واعادة التوحيد.
    Any desire for the resumption of the north-south dialogue and the improvement of inter-Korean relations towards eventual national reunification can be achieved only by practical deeds, not by mere words. UN وأي رغبة في استئناف الحوار بين الشمال والجنوب وتحسين العلاقات بين شطري كوريا في سبيل إعادة التوحيد الوطني لا يمكن تحقيقها إلا باﻷفعال العملية وليس بالتشدق بالكلمات.
    A number of positive developments have taken place in recent years, including a variety of inter-Korean talks and cooperative activities in the economic and other fields, which help to create a greater sense of mutual self-confidence and more amicable relations conducive to reconciliation. UN وقد حدث عدد من التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، بما فيها المحادثات التي جرت بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية وأنشطة التعاون في المجال الاقتصادي وفي المجالات الأخرى، مما يساعد على زيادة الثقة بالنفس لدى الجانبين وإقامة علاقات أكثر ودية تقود إلى المصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more