"of interdepartmental" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة بين الإدارات
        
    • مشتركة بين الإدارات
        
    • المشترك بين الإدارات
        
    • بين اﻹدارات الذي
        
    • فيما بين الإدارات
        
    He also participated in a number of interdepartmental task forces relating to peace operations, such as those on Cote d'Ivoire and the Sudan. UN كما شارك في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات فيما يتصل بعمليات السلم، من قبيل العمليتين في السودان وكوت ديفوار.
    In the same way, the Ministry of Labour and Social Insurance has agreed to finance the NGO Mediterranean Institute of Gender Studies to review and update the Handbook of interdepartmental procedures. UN وعلى نفس المنوال، وافقت وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية على تمويل منظمة غير حكومية باسم معهد البحر المتوسط للدراسات الجنسانية من أجل استعراض وتحديث دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات.
    A manual of interdepartmental procedures regulates the joint efforts of all stakeholders, while sufficient safe sheltering for victims of sexual exploitation is provided by the State. UN ويُستخدم دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات لتنسيق الجهود المشتركة لجميع أصحاب المصلحة، في حين تقدم الدولة المأوى الآمن والكافي لضحايا الاستغلال الجنسي.
    Thirdly, participation in the work of interdepartmental bodies and a working group for information sharing, consultations and coordination of work on the preparation of the report; UN ثالثا، المشاركة في عمل الهيئات المشتركة بين الإدارات وفي الفريق العامل لتبادل المعلومات والتشاور وتنسيق العمل المتعلق بإعداد التقرير؛
    The Central Planning and Coordination Service has taken a number of actions aimed at ensuring the more timely submission of parliamentary documents, including the creation of interdepartmental task forces on the matter. UN اتخذت دائرة التخطيط المركزي والتنسيق عددا من الإجراءات الرامية إلى كفالة تحسين التوقيت الذي تُقدم فيه وثائق الهيئات التداولية، منها تشكيل فرق للعمل مشتركة بين الإدارات تعنى بهذه لمسألة.
    It will continue to ensure the proper functioning and membership of the central review bodies and implement programmes to enhance the capacity of its membership and of interdepartmental expert groups through training and advisory support. UN وستواصل الشعبة ضمان عمل هيئات الاستعراض المركزية بصورة صحيحة وضمان العضوية الملائمة لها، وتنفيذ برامج لتعزيز قدرات أعضائها وقدرات أفرقة الخبراء المشتركة بين الإدارات عن طريق التدريب والدعم الاستشاري.
    He also participated in a number of interdepartmental task forces relating to peace operations, and provided input to the Secretary-General for his briefings to the Security Council on peacekeeping operations. UN وشارك أيضا في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات المتصلة بعمليات السلام، وزود الأمين العام بمعلومات من أجل الإحاطات الإعلامية التي يقدمها لمجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام.
    According to the Secretariat, the two departments also closely cooperate and interact at the desk officer level regularly and in the context of interdepartmental task forces. UN ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، تتعاون الإدارتان أيضا بشكل وثيق، ويجري التفاعل بينهما على مستوى موظفي الأقسام بانتظام، وفي سياق فرق العمل المشتركة بين الإدارات.
    The Russian Federation informed that draft periodic reports are discussed at sessions of interdepartmental commissions, whose members include representatives of ministries and departments, and non-governmental organizations. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأن مشاريع تقاريره الدورية تُناقش خلال جلسات اللجان المشتركة بين الإدارات والتي تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات والإدارات، والمنظمات غير الحكومية.
    15.5. Manual of interdepartmental procedures for the handling of cases of victims of trafficking UN 15-5 دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات لمعالجة قضايا ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Social Welfare Services are in the process of developing a manual of interdepartmental procedures which will provide clear steps on how to deal with victims of trafficking more effectively and efficiently. UN إن دوائر الرعاية الاجتماعية تعكف الآن على وضع دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات سيوفر خطوات واضحة بشأن كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر تعاملا أكثر فعالية وكفاءة.
    18. In relation to domestic violence, the delegation noted that concerted actions were based on the relevant law as well as the Manual of interdepartmental Procedures, which was being revised. UN 18- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أشار الوفد إلى أن الإجراءات المتضافرة ترتكز على القانون ذي الصلة وكذلك على دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات الجاري تنقيحه.
    Conditions for the proper functioning and membership of the central review bodies will be enhanced and programmes to enhance the capacity of their membership and that of interdepartmental expert groups through training and advisory support will be implemented. UN وسيتم تحسين الظروف لضمان عمل هيئات الاستعراض المركزية بصورة صحيحة وضمان العضوية الملائمة لها، وتنفيذ برامج لتعزيز قدرات أعضائها وقدرات أفرقة الخبراء المشتركة بين الإدارات عن طريق التدريب والدعم الاستشاري.
    Conditions for the proper functioning and membership of the central review bodies will be enhanced and programmes to enhance the capacity of their membership and that of interdepartmental expert groups through training and advisory support will be implemented. UN وسيتم تحسين الظروف لضمان عمل هيئات الاستعراض المركزية بصورة صحيحة وضمان العضوية الملائمة لها، وتنفيذ برامج لتعزيز قدرات أعضائها وقدرات أفرقة الخبراء المشتركة بين الإدارات عن طريق التدريب والدعم الاستشاري.
    79. Manual of interdepartmental Procedures: A manual of interdepartmental procedures concerning family violence was drafted by the Advisory Committee and submitted to the Government. UN 79 - دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات: تم إعداد دليل بالإجراءات المشتركة بين الإدارات فيما يتعلق بالعنف الأسري من جانب اللجنة الاستشارية وتم تقديمه إلى الحكومة.
    438. In the Czech Republic, apart from policies aimed at integration pursued by the Government, a number of interdepartmental bodies directly subordinate to the Government also contribute to implementing the conclusions of the Summit. UN 438 - وفي الجمهورية التشيكية، يسهم عدد من الهيئات المشتركة بين الإدارات التابعة مباشرة للحكومة في تنفيذ النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة وذلك بمعزل عن السياسات التي تنتهجها الحكومة وترمي إلى تحقيق الاندماج.
    :: Taking a strategic " whole-of-government " approach can help integrate national policy related to resolution 1540 (2004), make them national priorities, and reinforce the network of interdepartmental and inter-agency committees and joint operations; UN :: يمكن لاتباع نهج استراتيجي شامل للحكومة كلها أن يساعد في تحقيق اندماج في السياسات الوطنية المتعلقة بالقرار 1540 (2004)، وجعلها أولويات وطنية، وتعزيز شبكة اللجان المشتركة بين الإدارات والوكالات والعمليات المشتركة؛
    35. The current medium-term plan (2002-2007) of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has established a " priority area of interdepartmental action " group to work on disaster prevention, mitigation and preparedness and post-emergency relief and rehabilitation. UN 35 - وقد أنشأت الخطة المتوسطة الأجل الحالية (2002-2007) لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة (الفاو) فريقا " للمجالات ذات الأولوية للإجراءات المشتركة بين الإدارات " ليعمل من أجل منع الكوارث والتخفيف من حدتها والتأهب لها وعمليات الإغاثة والإصلاح فيما بعد الطوارئ.
    Included drafting of policy framework and 10 national policies (in consultation with national counterparts), which were submitted to the Government for approval, training of prison staff in implementation of all policies and procedures, and formal establishment of interdepartmental working groups for the review of cases UN شملت المساعدة صياغة إطار للسياسة العامة و 10 سياسات عامة وطنية (بالتشاور مع الشركاء الوطنيين)، وقدمت للحكومة بغرض الموافقة عليها، وتدريب موظفي السجون على تنفيذ جميع السياسات والإجراءات، والإنشاء الرسمي لفرق عمل مشتركة بين الإدارات لمراجعة القضايا
    It welcomed the National Action Plan on Gender Equality and other efforts to tackle gender disparities, highlighting the Manual of interdepartmental Cooperation on Domestic Violence. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وغيرها من الجهود الرامية إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين، وركزت على دليل التعاون المشترك بين الإدارات بشأن العنف المنزلي.
    At the same session, the Committee requested the Secretariat to report to the Committee at its 1991 session on the system of interdepartmental cooperation of the Secretariat in the area of technology. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا.
    In a striking display of interdepartmental cooperation, the Department of Economic and Social Affairs provided invaluable assistance to the Office of Internal Oversight Services and other departments in applying IMDIS to the 1998-1999 performance report. UN وكعرض رائع للتعاون فيما بين الإدارات قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مساعدة شديدة الأهمية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية وغيره من الإدارات فيما يتعلق بتطبيق النظام المتكامل على تقرير الأداء لفترة السنتين 1998-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more