"of interdependent" - Translation from English to Arabic

    • المترابطة
        
    • في المجالات التي يقوم فيما بينها
        
    Achieving sustainable development requires the attainment of a number of interdependent and mutually reinforcing goals. UN ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة إنجاز عدد من الأهداف المترابطة التي يعزز بعضها البعض الآخر.
    Its violation could result in an extremely dangerous disruption of the established set of interdependent agreements in this area. UN فانتهاكها يمكن أن يؤدي إلى تمزق في غاية الخطورة لمجموعة الاتفاقات المترابطة التي سبق عقدها في هذا المجال.
    The Global Code of Ethics for Tourism lays out a set of interdependent principles aimed at promoting an equitable, responsible and sustainable world tourism order. UN وتضع هذه المدونة مجموعة من المبادئ المترابطة الرامية إلى تعزيز نظام سياحي عالمي منصف ومسؤول ومستدام.
    The United Nations is not optional in this world of interdependent States, but indispensable. UN إن اﻷمم المتحدة ليست شيئا اختياريا في هذا العالم المترابطة دوله، إنها مؤسسة لا غنى عنها.
    11.7 Ecosystem management. With a view to addressing the challenge of food security and water, UNEP will seek to promote the proper management of biodiversity, particularly ecosystems, and in turn facilitate integrated, cross-sectoral approaches to improve the resilience and productivity of interdependent landscapes and their associated ecosystems and species. UN 11-7 إدارة النظم الإيكولوجية - من أجل التصدي لتحدي الأمن الغذائي والمياه، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز الإدارة السليمة للتنوع البيولوجي، ولا سيما النظم الإيكولوجية، ومن ثم تسهيل اتباع نهوج شاملة للقطاعات ومتكاملة بغية تحسين القدرة على التكيف والإنتاجية في المجالات التي يقوم فيما بينها اعتماد متبادل وما يقترن بها من نظم إيكولوجية وكائنات.
    97. At the national level, a number of interdependent factors are instrumental in increasing per capita food supplies. UN ٩٧ - وعلى المستوى الوطني، هناك عدد من العوامل المترابطة التي تساعد على زيادة اﻹمدادات الغذائية للفرد الواحد.
    It aims to enable integrated, cross-sectoral approaches to improve the resilience and productivity of interdependent landscapes and their associated ecosystems and species. UN ويسعى البرنامج إلى إتاحة اتباع نُهج متكاملة شاملة لعدة قطاعات لتحسين القدرة على التكيف والإنتاجية في المجالات المترابطة وما يقترن بها من نظم إيكولوجية وكائنات.
    16. The term " governance " denotes the regulation of interdependent relations in the absence of overarching political authority, such as in the international system. UN 16 - يشير مصطلح " الحوكمة " إلى تنظيم العلاقات المترابطة في غياب سلطة سياسية شاملة، كما هو الحال في النظام الدولي.
    In the Asia Pacific region, nearly twenty years after the Beijing Platform was adopted, social, political, and economic inequality and the crippling effects of poverty continue to define the lives of millions of women, precluding their enjoyment of a broad range of interdependent rights. UN يستمر تأثير عدم المساواة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية وتبعات الفقر في تشكيل حياة الملايين من النساء في منطقة آسيا والمحيط الهادي، مما يحرمهن من التمتع بمجموعة عريضة من الحقوق المترابطة.
    The ERP project is, however, one of a series of interdependent transformation programmes which each require a series of enabling actions to be taken if they are to deliver the intended benefits. UN بيد أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة هو حلقة في سلسلة من برامج التحوّل المترابطة التي يتطلب كل منها اتخاذ مجموعة من الإجراءات كي يؤتي فوائده المرجوة.
    16. The entire group of interdependent and universal human rights are at extreme risk in the current context of Somalia. UN 16- تتعرض مجمل حقوق الإنسان المترابطة والعالمية لخطر بالغ في ظل الوضع الراهن في الصومال.
    The OECD views such a set of interdependent services as clusters of commercially related sectors. UN وترى " منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " في مجموعات الخدمات المترابطة هذه تجمعات قطاعية مترابطة تجاريا.
    However, the relationship between emerging and evolving arrangements of interdependent rules and the overall process of economic and social development is very uneven, as can be seen from the variety of national trajectories already mentioned. UN بيد أن العلاقة بين الترتيبات الآخذة في البروز والتطور المتعلقة بالقواعد المترابطة وعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لا متكافئة إلى حد كبير مثلما تنمّ عنه شتى المسارات الوطنية التي تقدم ذكرها.
    The variety and complexity of the issues reflected in the annual report clearly confirm the usefulness of the General Assembly debate on this wide range of interdependent matters. UN ويؤكد تنوع وتعقيد المسائل التي يعكسها التقرير السنوي بوضوح فائدة مناقشة الجمعية العامة لهذه المجموعة الواسعة من المسائل المترابطة.
    Note from the Chair: resolution of the issues presented in paragraph 6 below depends on the resolution of interdependent issues related to finance, technology and capacity-building. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتمويل وبالتكنولوجيا وبناء القدرات.
    Note from the Chair: resolution of the issues presented in paragraph 11 below depends on the resolution of interdependent issues related to adaptation, mitigation, technology and capacity-building. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    Note from the Chair: Resolution of the issues presented in paragraph 10 below depends on the resolution of interdependent issues related to enhanced action on the provision of financial resources and investment. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note from the Chair: Resolution of the issues presented in paragraph 6 below depends on the resolution of interdependent issues related to enhanced action on the provision of financial resources and investment. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالعمل المعزز في مجال إتاحة الموارد المالية والاستثمار.
    Note from the Chair: resolution of the issues presented in paragraph 6 below depends on the resolution of interdependent issues related to finance, technology and capacity-building. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتمويل وبالتكنولوجيا وبناء القدرات.
    11.7 Ecosystem management. With a view to addressing the challenge of food security and water, UNEP will seek to promote the proper management of biodiversity, particularly ecosystems, and in turn facilitate integrated, cross-sectoral approaches to improve the resilience and productivity of interdependent landscapes and their associated ecosystems and species. UN 11-7 إدارة النظم الإيكولوجية - من أجل التصدي لتحدي الأمن الغذائي والمياه، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز الإدارة السليمة للتنوع البيولوجي، ولا سيما النظم الإيكولوجية، ومن ثم تسهيل اتباع نهوج شاملة للقطاعات ومتكاملة بغية تحسين القدرة على التكيف والإنتاجية في المجالات التي يقوم فيما بينها اعتماد متبادل وما يقترن بها من نظم إيكولوجية وكائنات.
    47. Ecosystem management. With a view to addressing the challenge of food security and water, UNEP will seek to promote proper management of biodiversity, particularly ecosystems, and in turn enable integrated, cross-sectoral approaches to improve the resilience and productivity of interdependent landscapes and their associated ecosystems and species. UN 47 - إدارة النظم الإيكولوجية - من أجل التصدي لتحدي الأمن الغذائي والمياه، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز الإدارة السليمة للتنوع البيولوجي، ولا سيما النُظم الإيكولوجية، ومن ثمّ تسهيل اتّباع نُهج شاملة للقطاعات ومتكاملة بغية تحسين القدرة على التكيف والإنتاجية في المجالات التي يقوم فيما بينها اعتماد متبادل وما يقترن بها من نُظم إيكولوجية وأنواع حيوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more