"of interested parties" - Translation from English to Arabic

    • من الأطراف المهتمة
        
    • من الأطراف المعنية
        
    • اﻷطراف المهتمة باﻷمر
        
    • للأطراف المهتمة
        
    • للأطراف ذات المصلحة
        
    • الأطراف ذات المصلحة
        
    • اﻷطراف المهتمة منها
        
    • لﻷطراف المعنية
        
    • الأطراف التي يهمها
        
    For this purpose, clusters of interested parties should be created. UN وينبغي إنشاء مجموعات من الأطراف المهتمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    The process involves taking into account the views of a broad array of interested parties. UN وتشمل العملية مراعاة آراء طائفة واسعة من الأطراف المهتمة.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر
    IPPF is the only permanent NGO member of the Human Reproduction Programme Coordinating Committee, and is represented at meetings of interested parties of the Programme. UN والاتحاد هو المنظمة غير الحكومية الوحيدة العضو الدائم في لجنة تنسيق برنامج اﻹنجاب البشري، وممثل في اجتماعات اﻷطراف المهتمة باﻷمر في البرنامج.
    42. A five-year plan for the future development of ETDF was presented at the second international conference of interested parties on the establishment of ETDF, held on 25 and 26 June 2001. UN 42 - وتم تقديم خطة خمسية للتطوير المستقبلي لقوة الدفاع لتيمور الشرقية في المؤتمر الدولي الثاني للأطراف المهتمة بإنشاء قوة الدفاع، والذي عقد في 25 و 26 حزيران/يونيه 2001.
    In such a case, the private international law rules should accord precedence to the law governing the pledge, on the basis that this solution would better reflect the legitimate expectations of interested parties. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن تعطي قواعد القانون الدولي الخاص الأسبقية للقانون الذي يحكم الرهن، على أساس أن هذا الحل سيجسّد بطريقة أفضل التوقّعات المشروعة للأطراف ذات المصلحة.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. UN وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر.
    Implementation will be complex and will involve a large number of interested parties from different industries and the public sector. UN وسيكون التنفيذ معقداً، وسوف يتضمن عدداً كبيراً من الأطراف المهتمة من مختلف الصناعات والقطاع العام.
    To set up an interim informal advisory group of interested parties as soon as possible. UN `1` إنشاء مجموعة استشارية غير رسمية مؤقتة من الأطراف المهتمة في أقرب وقت ممكن.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    Since her release, Daw Aung San Suu Kyi has been meeting with and speaking to a wide range of interested parties. UN فمنذ إطلاق سراحها، اجتمعت داو أونغ سان سوكي، بمجموعة كبيرة من الأطراف المهتمة وتحدثت معها.
    The Working Group agreed that a small group of interested parties would discuss the bracketed text informally in the hope of reaching agreement. UN واتفق الفريق العامل على أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية النصوص الموضوعة بين قوسين مناقشة غير رسمية على أمل التوصل إلى اتفاق.
    The Working Group agreed to establish an informal group of interested parties, Panel members and representatives of the Secretariat to work in the margins of the current meeting to provide further guidance to the Panel on the finalization of its report for consideration by the TwentySixth Meeting of the Parties. UN واتفق الفريق العامل على إنشاء فريق غير رسمي من الأطراف المعنية وأعضاء الفريق وممثلين للأمانة للعمل على هامش هذا الاجتماع وتقديم المزيد من الإرشادات للفريق بشأن وضع الصيغة النهائية لتقريره لينظر فيه الاجتماع السادس والعشرون للأطراف.
    The mechanism would accredit auditors, oversee the execution of audits, share audit reports, receive and follow up on grievances of interested parties with the relevant individual or entity and share experiences on mitigation strategies. UN وستقوم هذه الآلية بمنح شهادات اعتماد المدققين، والإشراف على تنفيذ عمليات التدقيق، وتبادل تقارير عمليات التدقيق، وتلقي التظلمات من الأطراف المعنية ومتابعتها مع الفرد أو الكيان ذي الصلة، وتبادل الخبرات بشأن استراتيجيات التخفيف من المخاطر.
    There is a need to further the participation of interested parties in forest-related technology development and to facilitate efficient adaptation and use of technologies and know-how, in accordance with national legislation, through partnerships among the public and private sectors, including research centres, universities and companies, and indigenous people, local communities and non-governmental organizations. UN وثمة حاجة إلى المزيد من مشاركة اﻷطراف المهتمة باﻷمر في تطوير التكنولوجيا المتعلقة بالغابات وتيسير التطويع والاستخدام الفعاليين للتكنولوجيات والدراية الفنية، وفقا للتشريعات الوطنية، وذلك من خلال الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك مراكز البحث، والجامعات والشركات، والسكان اﻷصليون، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    The initiative had led to the holding of a conference of interested parties in Oslo in April. UN وقد أدت المبادرة إلى عقد مؤتمر للأطراف المهتمة في أوسلو في نيسان/أبريل.
    A third key objective of an efficient private international law system is that the relevant rules reflect the reasonable expectations of interested parties (i.e. creditor, grantor, debtor and third parties). UN وثمة هدف رئيسي ثالث لأي نظام كفء للقانون الدولي الخاص، وهو أن تجسّد القواعد ذات الصلة التوقعات المعقولة للأطراف ذات المصلحة (أي الدائن والمانح والمدين والأطراف الثالثة).
    15. The Guide provided for the right of review of claims which were rejected or limited, and the entitlement of interested parties to seek review of claims already admitted. UN 15- وينص الدليل على الحق في اعادة النظر في المطالبات المرفوضة أو المحدودة، وحق الأطراف ذات المصلحة في التماس اعادة النظر في طلبات تم قبولها فعلا.
    In addition, each Programme convenes an annual Meeting of interested parties to present the Programme and review follow-up actions from previous meetings, to discuss policies, strategies and resource requirements and to promote coordination among the resource-contributors, the representatives of developing countries and the WHO secretariat. UN ويعقد كل برنامج، اضافة الى ذلك، اجتماعا سنويا لﻷطراف المعنية لتقديم البرنامج واستعراض أعمال المتابعة من الاجتماعات السابقة ولمناقشة السياسات والاستراتيجيات والمتطلبات من الموارد ولتشجيع التنسيق فيما بين المساهمين بالموارد وممثلي البلدان النامية وأمانة منظمة الصحة العالمية.
    Following its discussion the Working Group agreed that a group of interested parties would meet informally in an effort to discuss possible revisions of or additions to table 4.4 in the study on options for global control of mercury (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.1/2). UN 65 - وبعد هذه المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن تلتقي الأطراف التي يهمها الأمر في اجتماع غير رسمي لمحاولة مناقشة التنقيحات أو الإضافات الممكنة للجدول 4 - 4 في دراسة الخيارات للرقابة العالمية على الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more