"of interfaith dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الأديان
        
    • حوار الأديان
        
    • للحوار بين الأديان
        
    • الحوار فيما بين الأديان
        
    We requested ASEF to continue engaging in cultural and educational activities within the framework of interfaith dialogue. UN وطالبنا المؤسسة الآسيوية الأوروبية مواصلة المشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية ضمن إطار الحوار بين الأديان.
    The Nanjing Statement on Interfaith Dialogue, adopted on that occasion, made proposals for the promotion of interfaith dialogue. UN وإعلان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان الذي اعتمد في تلك المناسبة، قدم اقتراحات لتعزيز ذلك الحوار.
    A similar study is under way to identify practices in the area of interfaith dialogue by and for women in East Africa. UN ويجري عمل دراسة مماثلة لتحديد ممارسات إقامة الحوار بين الأديان التي تقوم بها المرأة والموجهة لها في شرق أفريقيا.
    The questionnaire focused on the identification of positive practices for the protection and promotion of the rights of religious minorities, including initiatives in the area of interfaith dialogue and the promotion of harmonious relations between different faith groups. UN وركّز الاستبيان على تحديد الممارسات الإيجابية لحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية، بما في ذلك اتخاذ مبادرات في مجال حوار الأديان وتعزيز علاقات الوئام بين مختلف الطوائف الدينية.
    196. The interactive participation of the principal religious partners will once again demonstrate the essential role of interfaith dialogue as a factor in conflict prevention. UN 196- ومن جديد ستكون المشاركة التفاعلية للفعاليات الدينية الرئيسية شاهداً أيضاً على الدور الأساسي للحوار بين الأديان كعامل لاتقاء النزاعات.
    Pakistan fully recognizes the growing need to promote religious and cultural harmony and the necessity of interfaith dialogue. UN تدرك باكستان تماما الحاجة المتزايدة إلى تعزيز الوئام الديني والثقافي وضرورة الحوار بين الأديان.
    We will also continue to participate actively in various meetings within the framework of interfaith dialogue and the Alliance of Civilizations. UN وسنواصل أيضا المشاركة الفعلية في اجتماعات مختلفة في إطار الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات.
    Although Myanmar continued to face challenges, her delegation welcomed the Government's reform and reconciliation efforts, including the promotion of interfaith dialogue. UN ومع أن ميانمار لا تزال تواجه تحديات، إلا أن وفدها يرحب بجهود الإصلاح والمصالحة التي تقوم بها الحكومة، بما في ذلك تعزيز الحوار بين الأديان.
    It called upon all Member States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and welcomed the reform and reconciliation efforts undertaken by the Myanmar Government, including the fostering of interfaith dialogue. UN وهو يدعو جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويرحب بجهود الإصلاح والمصالحة التي تبذلها حكومة ميانمار، بما في ذلك تعزيز الحوار بين الأديان.
    As a multicultural country, Indonesia could attest to the effectiveness of interfaith dialogue in promoting harmony and countering extreme views. UN وأوضح أن إندونيسيا، بوصفها بلدا متعدد الثقافات، يمكنها أن تشهد على مدى فاعلية الحوار بين الأديان في تعزيز الانسجام ومكافحة الآراء متطرفة.
    It is encouraging to witness that frequent activities of interfaith dialogue are now taking place at various levels across the country. UN ومما يبعث على التفاؤل أن أنشطـــة كثيـــرة فـــي مجــال الحوار بين الأديان تجري حالياً على مختلف المستويات في جميع أنحاء البلد.
    This will demonstrate once again our solidarity for the promotion of interfaith dialogue as a powerful aid to ensure durable peace worldwide. UN وسيكون مشروع القرار هذا دليلا مرة أخرى على تضامننا لتعزيز الحوار بين الأديان بصفته عونا قويا لضمان السلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    The participation of so many heads of State and Government in this high-level meeting has justified the personal interest that His Majesty the King has taken in the issue of interfaith dialogue. UN تبرر مشاركة العديد من زعماء الدول والحكومات في هذا الاجتماع الرفيع المستوى اهتمام جلالة الملك الشخصي بمسألة الحوار بين الأديان.
    Together with the two previous meetings -- in Bali, Indonesia in 2005, and in Larnaca, Cyprus, in 2006 -- they addressed the relations of interfaith dialogue to peace, justice, compassion and tolerance. UN وتم في ذلك الاجتماع والاجتماعين السابقين - في بالي، إندونيسيا، في عام 2005، وفي لارنكا، قبرص، في عام 2006 - تناول صلات الحوار بين الأديان بالسلام والعدالة والشفقة والتسامح.
    The Nanjing Statement issued at the end of the Dialogue reflected the role of interfaith dialogue in globalization, peace, social cohesion and development, and cultural and educational cooperation. UN وأوضح بيان نانجنغ الصادر في نهاية الحوار دور الحوار بين الأديان في العولمة، والسلام، والتماسك الاجتماعي، والتنمية، والتعاون الثقافي والتعليمي.
    By the same token, it is highly satisfying to see that many international and regional meetings have been held to discuss the underlying issues relating to the importance of interfaith dialogue. UN وإن مما يبعث بالمثل على عظيم الارتياح أن نلمس أنه تم عقد الكثير من الاجتماعات الدولية والإقليمية لمناقشة المسائل ذات الصلة المتعلقة بأهمية الحوار بين الأديان.
    It underscored the ASEM leaders' recognition of the importance of interfaith dialogue in building harmony and understanding within the international community. UN وابرز البيان اعتراف قادة الاجتماع الآسيوي - الأوروبي أهمية الحوار بين الأديان في بناء الوئام والتفاهم في إطار المجتمع الدولي.
    It advocates increased support for a resolution on the promotion of interfaith dialogue for peace at the United Nations General Assembly and has spearheaded the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace (TFICP). UN وتدعو في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تأييد قرار بشأن تعزيز حوار الأديان من أجل السلام، وقادت المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Most of all, allow me to thank the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, for his dedication to the cause of interfaith dialogue and for initiating this event. UN وفوق كل شيء، اسمحوا لي بأن أتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، على تفانيه في خدمة قضية حوار الأديان ولمبادرته بالدعوة لهذا الاجتماع.
    In support of International Day of Peace and " Global Week of interfaith dialogue, " IID has organized two national conferences during the report period: UN دعما لليوم الدولي للسلم و " الأسبوع العالمي للحوار بين الأديان " نظم معهد الحوار بين الأديان مؤتمرين وطنيين خلال فترة التقرير:
    Planning and executing research projects in the field of interfaith dialogue UN :: التخطيط والتنفيذ لمشاريع بحثية في مجال الحوار فيما بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more