"of intermediate" - Translation from English to Arabic

    • الوسيطة
        
    • المتوسطة
        
    • وسيطة
        
    • النهج الوسيط
        
    • وسطية
        
    • الإعدادي
        
    • التعليم المتوسط
        
    • الوسيطه
        
    • للحكومات الوسطى
        
    • المتعلقة بمتهمين من
        
    • من المستويين الأوسط
        
    For instance, the intra-preferential trade agreement trade of intermediate goods is prevalent in the Association of Southeast Asian Nations. UN إذ تسود في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثلا، تجارة السلع الوسيطة ضمن إطار اتفاقات التجارة التفضيلية.
    That is why we support proposals for the further exploration of intermediate options. UN لذلك نؤيد الاقتراحات بإجراء مزيد من الفحص للخيارات الوسيطة.
    :: Assessment and validation of intermediate data and statistical outputs UN :: تقييم البيانات الوسيطة والنواتج الإحصائية والتحقق منها
    - Transferred to day sections of intermediate vocational schools UN المنقولون إلى الأقسام النهارية في المدارس المهنية المتوسطة
    Success can be measured in terms of progress towards these wider goals, as well as by the achievement of intermediate goals and more specific targets. UN ويمكن أن يقاس النجاح بالتقدم المحرز نحو تحقيق هذه اﻷهداف ذات النطاق اﻷوسع، وكذلك بتحقيق أهداف وسيطة وغايات أكثر تحديدا.
    In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting. UN وفي مدغشقر، استهدف التدريب صغار موردي السلع الوسيطة لتجهيزها وتصديرها.
    UNCTAD estimates that the share of intermediate products in non-fuel merchandise trade was about 48 per cent in 2008. UN ويقدر الأونكتاد أن حصة المنتجات الوسيطة في تجارة السلع من غير الوقود بلغت زهاء 48 في المائة في عام 2008.
    A scientist may seek compensation for the loss of intermediate or final results of research. UN ويمكن أن يطلب باحث علمي ما تعويضاً عن فقدان النتائج الوسيطة أو النهائية لبحوثه.
    It was not possible to discern clear trends of intermediate indicators of progress from the data provided. UN ولم يكن من الممكن تبين اتجاهات واضحة لمؤشرات التقدم الوسيطة من البيانات المقدمة.
    GSP offers opportunities for lower tariff imports of intermediate inputs in some major markets. UN كما ينطوي نظام اﻷفضليات المعمم على فرص لاستيراد المدخلات الوسيطة برسوم جمركية أدنى في بعض اﻷسواق الرئيسية.
    An example of this is the growing importance of outsourcing of intermediate goods and services. UN وكمثال لذلك الأهمية المتزايدة للاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال السلع والخدمات الوسيطة.
    A variety of intermediate impure metals or metal compounds are produced in a nonferrous smelter. UN وهناك طائفة متنوعة من المعادن غير النقية الوسيطة أو المركبات المعدنية التي تنتج داخل مصهر لمواد غير حديدية.
    A variety of intermediate impure metals or metal compounds are produced in a nonferrous smelter. UN وهناك طائفة متنوعة من المعادن غير النقية الوسيطة أو المركبات المعدنية التي تنتج داخل مصهر لمواد غير حديدية.
    The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    Number of intermediate medical personnel per 10,000 population UN عدد موظفي المهن الطبية المتوسطة المستوى لكل 000 10 فرد من السكان
    We took on specific responsibilities in the negotiations leading to the banning and destruction of intermediate—range nuclear forces, and we are equally committed today. UN وقد اضطلعنا بمسؤوليات خاصة في المفاوضات التي أدت إلى حظر وتدمير القوات النووية المتوسطة المدى. ونحن على نفس القدر من اﻹلتزام اليوم.
    The rest was accounted for by exports in the form of intermediate products to overseas markets. UN وكان الباقي من نصيب الصادرات الموجهة إلى اﻷسواق الخارجيـة علـى هيئة منتجات وسيطة.
    An Italian buyer and a German seller concluded a contract for the sale of two industrial machineries to be used in the filtering and drying of intermediate chemicals for antibiotics and to be installed by the latter in Italy. UN أبرم مشترٍ إيطالي وبائع ألماني عقداً من أجل بيع آلتين صناعيتين لاستعمالهما في تصفية وتجفيف مواد كيميائية وسيطة للمضادّات الحيوية، ولكي يركّبهما الطرف الآخر في إيطاليا.
    I share Member States' growing recognition that there is no perfect solution and welcome their discussions on the possibility of intermediate or interim solutions. UN كما أنني أشاطر الدول الأعضاء إدراكها المتنامي لعدم وجود حل كامل، وأرحب بمناقشاتها بشأن إمكانية إيجاد حلول وسيطة أو مؤقتة.
    Our view is that the Assembly, at its current session, should explore further the kind of intermediate approach that we can agree on. UN ونحن نرى أن الجمعية العامة ينبغي أن تواصل، خلال الدورة الحالية، استكشاف نوع النهج الوسيط الذي يمكننا الاتفاق بشأنه.
    310. In the absence of intermediate indicators to identify the phases of the process behind the increase in the average time required for publication, no corrective action plan was devised or implemented to reduce the time required for publication to between 12 and 15 months. UN 310 - وفي ظل غياب أي مؤشرات وسطية لاستخدامها من أجل تحديد مراحل نشر المعاهدات التي تتسبب بازدياد الفترة الزمنية اللازمة لنشر المعاهدات، لم توضع أو تنفذ أي خطة لمعالجة هذا الوضع بحيث تُقلص هذه الفترة لتتراوح بين 12 و 15 شهرا.
    416. The aims of intermediate education include the following: UN ضمن أهداف التعليم الإعدادي 416- ضمن أهداف التعليم الإعدادي:
    Legislation governing the principles and terms for the selection and appointment of school head teachers and for the comprehensive testing of intermediate school head teachers has been put in place with the aim of selecting and appointing those who stand out among them UN تم وضع التشريعات المنظمة لأسس وشروط اختيار وتكليف مديري المدارس وإخضاع مدراء المدارس التعليم المتوسط لامتحانات شاملة بهدف اختيار وتكليف المتميزين منهم؛
    Likewise, China should cultivate its own transnational corporations to engage in worldwide manufacturing and sales. While these activities may seem like the simple cross-border export of intermediate products, they amount to the deployment and extension of domestic production, enhancing the home country’s role in shaping global value chains. News-Commentary كما يتوجب على الصين تطوير مؤسساتها التحويليه من اجل الانخراط في التصنيع والمبيعات على مستوى العالم وبينما تبدو هذه النشاطات مثل التصدير عبر الحدود للمنتجات الوسيطه بسيطه فإنها عبارة عن نشر وتوسيع الانتاج المحلي وذلك بتعزيز دور البلد المحلي في تشكيل سلاسل القيمه الدوليه.
    Over 150 representatives of intermediate governments of 14 Latin American and Caribbean countries. UN ما يربو على 150 ممثلا للحكومات الوسطى في 14 بلدا من أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    44. To implement the Tribunal's completion strategy, the Office of the Prosecutor focused on transferring cases of intermediate and lower rank accused to the former Yugoslavia. UN 44 - ولتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتَّبعها المحكمة، انصبّ تركيز مكتب المدعي العام على إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من المستويين الأوسط والأدنى إلى يوغوسلافيا السابقة.
    The Office of the Prosecutor furthered the process of transferring cases of intermediate and lower rank accused under rule 11 bis and investigation files/dossiers to national jurisdictions. UN ووسّع مكتب المدعي العام نطاق عملية إحالة قضايا المتهمين من المستويين الأوسط والأدنى بموجب القاعدة 11 مكررا وملفات التحقيقات إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more