"of internal affairs in" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الداخلية في
        
    • للشؤون الداخلية في
        
    It is uncontested that the complainant was placed in pretrial investigation at the premises of the Ministry of Internal Affairs in Astana at the time his injuries were incurred. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    At the time of submission, the complainant's brother was detained incommunicado in a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk, Kazakhstan, where he was awaiting extradition to Uzbekistan. UN ووقت تقديم الشكوى، كان أخو مقدّم الشكوى يقبع في سجن انفرادي داخل أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك، في كازاخستان، حيث كان ينتظر تسليمه إلى أوزبكستان.
    The complainant's brother was taken to a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    In 1989, he was appointed deputy security chief of the Regional Office of Internal Affairs in the town of Andrychów. UN وفي 1989، عيِّن معاونا لرئيس الأمن في المكتب الإقليمي للشؤون الداخلية في مدينة آندريشوي.
    Oleg Fedorov was reportedly arrested by two high-ranking, drunk officials of the Regional Department of Internal Affairs in Arkhangelsk on 17 February 1996. UN ٧٦٣- وأُفيد أن موظفين مخمورين رفيعي المستوى من اﻹدارة اﻹقليمية للشؤون الداخلية في آرخانغيلوسك قد ألقيا القبض على أوليغ فيدوروف في ٧١ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    It is uncontested that the complainant was placed in pretrial investigation at the premises of the Ministry of Internal Affairs in Astana at the time his injuries were incurred. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى قد خضع للتحقيق قبل المحاكمة في مبنى وزارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في الوقت الذي لحقت به تلك الإصابات.
    At the time of submission, the complainant's brother was detained incommunicado in a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk, Kazakhstan, where he was awaiting extradition to Uzbekistan. UN ووقت تقديم الشكوى، كان أخو مقدّم الشكوى يقبع في سجن انفرادي داخل أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك، في كازاخستان، حيث كان ينتظر تسليمه إلى أوزبكستان.
    The complainant's brother was taken to a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    17. While noting the adoption in 2013 of a law on prevention of violence in the family and the establishment of the position of inspector for the prevention of domestic violence within the Ministry of Internal Affairs in 2010, the Committee remains concerned about: UN 17 - بينما تحيط اللجنة علما باعتماد قانون في عام 2013 بشأن منع العنف في الأسرة وإنشاء وظيفة مفتش من أجل منع العنف العائلي في وزارة الشؤون الداخلية في عام 2010، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Shortly after 9 p.m., he was stopped by a police patrol when he was placing a poster on an advertisement board near his home, and he was brought to the Pervomaisky District Department of Internal Affairs in Vitebsk. UN وبعد الساعة التاسعة مساءً بقليل، أوقفته دورية للشرطة وهو يهم بوضع ملصقة على لوحة إعلانات بالقرب من منزله، واقتيد إلى مقر مقاطعة بيرفومايسكي التابع لإدارة الشؤون الداخلية في فيتيبسك.
    415. Yevgeniy Tarasov was reportedly tortured into making a confession after being detained on 18 November 1995 by officers of the Directorate of Internal Affairs in Pavlodar city on suspicion of murdering his girlfriend. UN 415- أفيد أن يَفغينيي تاراسوف قد تعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف إثر توقيفه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من قبل موظفي مديرية الشؤون الداخلية في مدينة بافلودار للاشتباه بقتله صاحبته.
    On 22 April 2008, the case was forwarded to the Department of Internal Affairs in the Zhalalabadsk Region for further investigation. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2008، حوِّلت القضية إلى إدارة الشؤون الداخلية في إقليم زالالاباتسك لإجراء مزيد من التحقيق.
    On 22 April 2008, the case was forwarded to the Department of Internal Affairs in the Zhalalabadsk Region for further investigation. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2008، حوِّلت القضية إلى إدارة الشؤون الداخلية في إقليم زالالاباتسك لإجراء مزيد من التحقيق.
    It contests the complainant's allegations and submits that police officers of the Secretariat of Internal Affairs in Novi Sad attempted three times to deliver a request for an interview to the complainant to discuss the contents of his complaint. UN وتعترض على مزاعم صاحب الشكوى كما تدعي أن رجال الشرطة التابعين لإدارة الشؤون الداخلية في نوفي ساد حاولوا ثلاث مرات تسليم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مقابلة معه بغية مناقشة محتويات شكواه.
    Please provide information about the challenges faced by the Gender and Development Division of the Ministry of Internal Affairs in the implementation of national policy and the extent of its cooperation with the Women's Development Officers on the Outer Islands. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن التحديات التي واجهتها شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية في تنفيذ السياسة الوطنية ومدى تعاونها مع موظفات شؤون تنمية المرأة في الجزر الخارجية.
    2.19 On 28 April 2010, the complainant's mother complained about the delayed investigation regarding her son's ill-treatment to the Ministry of Internal Affairs in Astana. UN 2-19 وفي 28 نيسان/أبريل 2010، اشتكت والدة صاحب الشكوى لدى وزارة الشؤون الداخلية في أستانا من تأخّر التحقيق في سوء معاملة ابنها.
    EULEX and other international actors worked on a model civil status law compliant with both local and European Union requirements and continued to support the Ministry of Internal Affairs in developing its plans for the establishment of a civil registration agency for data storage and the issuance of documents. UN وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي وجهات فاعلة دولية أخرى بالعمل على إعداد قانون نموذجي للأحوال المدنية يستوفي الشروط المحلية وشروط الاتحاد الأوروبي، على حد سواء، وواصلت البعثة دعم وزارة الشؤون الداخلية في وضع خطط لإنشاء وكالة تسجيل الأحوال المدنية تتولى تخزين البيانات وإصدار الوثائق.
    On 16 January 1982, he became Deputy Head of the Regional Office of Internal Affairs in Lubliniec, responsible for the Political and Educational Board. UN وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٨٢، أصبح نائبا لرئيس المكتب اﻹقليمي للشؤون الداخلية في لويلنتسن، كمسؤول عن المجلس السياسي والتعليمي.
    The author also regrets that the State party has not addressed a number of concerns expressed in the Committee's Views, such as the " failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs in Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000 " . UN ويأسف صاحب البلاغ أيضاً لأن الدولة الطرف لم تعالج عدداً من الشواغل التي أُعرب عنها في آراء اللجنة، مثل " عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبرميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 " .
    The author also regrets that the State party has not addressed a number of concerns expressed in the Committee's Views, such as the " failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs in Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000 " . UN ويأسف صاحب البلاغ أيضاً لأن الدولة الطرف لم تعالج عدداً من الشواغل التي أُعرب عنها في آراء اللجنة، مثل " عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبرميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more