"of internal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الداخلية
        
    • للشؤون الداخلية في
        
    Valentin Zubic, Deputy Minister of Internal Affairs of the Republic of Moldova UN فالنتين زوبيك، نائب وزير الشؤون الداخلية في جمهورية مولدوفا
    A unit has been set up as part of the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic to combat human trafficking and crimes against foreigners. UN وكجزء من وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية قيرغيزستان، أُنشئت وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر والجرائم المرتكبة ضد الأجانب.
    The Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic concluded an agreement with the Democratic Processes Research Centre, which with financial support from OSCE will help to train staff. UN وقد أبرمت وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان اتفاقية مع مركز بحوث العمليات الديمقراطية، الذي سيقوم بتدريب العاملين بدعم مالي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Office of Internal Affairs of the California Department of Corrections also may decide that a given investigation should be carried out by an independent investigator. UN كما يجوز لمكتب الشؤون الداخلية في إدارة سجون كاليفورنيا أن تقرر تكليف جهة مستقلة بإجراء تحقيق معيَّن.
    Master's degree, management in the field of rule of law - National University of Internal Affairs of Ukraine UN ماجستير في الإدارة في مجال سيادة القانون - الجامعة الوطنية للشؤون الداخلية في أوكرانيا؛
    2.2 On 22 February 1996, he filed a complaint with the Proletarskiy District Office of Internal Affairs of Tula. UN 2-2 وفي 22 شباط/فبراير 1996، تقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى مكتب الشؤون الداخلية لمقاطعة بروليتارسكي في تولا.
    The Interpol and the ministries of Internal Affairs of the member countries of the European Union and member countries of the SECI participated in this coordinated action. UN وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    The organizers in particular commended the MUP RS and the Ministry of Internal Affairs of Portugal on the achieved results. UN وأثنى المنظمون بشكل خاص على وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا ووزارة الشؤون الداخلية للبرتغال فيما يتعلق بالنتائج المحرزة.
    Deputy Minister of Internal Affairs of the Russian Federation UN نائب وزير الشؤون الداخلية في الاتحاد الروسي
    Such subdepartments are already operating in the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Dagestan, the Stavropol territory and the Moscow region. UN وتعمل هذه الإدارات الفرعية بالفعل في وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية داغستان وأراضي ستافروبول ومنطقة موسكو.
    The closest cooperation in this regard is that between the Federal Security Service and the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation. UN وأوثق تعاون في هذا المضمار هو بين جهاز الأمن الاتحادي ووزارة الشؤون الداخلية التابعة للاتحاد الروسي.
    According to data from the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic, 18 such cases were recorded in 2001, which is twice the number recorded in 2000. UN ووفقاً لبيانات من وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان، فقد سُجِّلت 18 حالة من هذه الحالات في عام 2001، وهو ضعف العدد المسجل في عام 2000.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    In this respect, it notes that the investigation was entrusted to an investigator of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, essentially the same institution where the alleged torture had been committed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    In this respect, it notes that the investigation was entrusted to an investigator of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, essentially the same institution where the alleged torture had been committed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    Due to the gravity of the situation, the Ministry of Internal Affairs of Ukraine was forced to withdraw the Special Forces from the captured building. UN ونظرا لخطورة الوضع، اضطرت وزارة الشؤون الداخلية الأوكرانية إلى سحب القوات الخاصة من المبنى الذي احتله المعارضون.
    These days he has been appointed Vice-Minister of Internal Affairs of the Serbian Republic. UN وعين في هذه اﻷيام نائبا لوزير الشؤون الداخلية للجمهورية الصربية.
    The complainant complained to the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan, claiming that during the preliminary investigation, he was subjected to physical and psychological pressure by officers of the Department of Internal Affairs of Astana. UN وتظلم صاحب الشكوى إلى وزارة داخلية كازاخستان، مدعياً أنه تعرض لضغوط بدنية ونفسية من قبل موظفي إدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، أثناء التحقيقات الأولية.
    Investigators of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny and agents of the Ministry of Emergency Situations were called to the crime scene. UN واستُدعي إلى مسرح الجريمة محققون من إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني وموظفون من وزارة حالات الطوارئ.
    The same day, the investigator requested the Head of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny to carry out a number of investigative actions. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق إلى رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني القيام بعدد من إجراءات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more