"of internal and international" - Translation from English to Arabic

    • الداخلية والدولية
        
    • الصعيدين الداخلي والدولي
        
    It had also always advocated the settlement of internal and international disputes by peaceful means. UN كما أنها تدعو دائما إلى تسوية المنازعات الداخلية والدولية بالوسائل السلمية.
    In airport security, steps have been taken to increase the security of the terminals and of internal and international flights. UN وفيما يتعلق بالأمن في المطارات، اتخذت جملة من التدابير لتعزيز الأمن في المطارات وأمن الرحلات الداخلية والدولية.
    It is the surest basis of internal and international legitimacy and continued support. UN فذلك هو الأساس الأكيد لإقامة الشرعية الداخلية والدولية واستمرار الدعم.
    INSTRAW also prepared a publication on the migration of women which focused on methodological issues in the measurement and analysis of internal and international migration. UN وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية.
    Pursuant to this comment, the human rights of women are to be protected during a state of emergency and during times of internal and international armed conflict particularly in light of the vulnerability of women. UN ووفقاً لهذا التعليق تُحمى حقوق الإنسان للمرأة خلال حالة الطوارئ وخلال النزاعات المسلحة الداخلية والدولية وبالخصوص على ضوء ضعف حالة المرأة.
    The examination of internal and international problems related to migration, racism and the standard of living; UN (ه) النظر في المشاكل الداخلية والدولية المتصلة بالهجرة، والعنصرية والمستوى المعيشي؛
    57. Since the end of the cold war, there have been signs that Member States may be becoming more favourably disposed to the prevention of internal and international conflicts than they had been before. UN ٥٧ - ومُنذ انتهاء الحرب الباردة، ظهرت دلائل تفيد أن الدول اﻷعضاء قد تصبح أكثر استعدادا من قبل لتحبيذ منع وقوع الصراعات الداخلية والدولية.
    In addition, obstacles have been put in place to delay the delivery of internal and international humanitarian and medical assistance to the injured and the displaced, including women, children, the elderly and the disabled. This exacerbates the suffering of the victims in an inhumane manner and places the region on the verge of an intolerable and unacceptable humanitarian catastrophe. UN هذا إلى جانب إعاقة وتأخير وصول المساعدات الإنسانية والطبية الداخلية والدولية للمصابين والمشردين، بمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن والمعوقين، مما يزيد من معاناة الضحايا جسديا ونفسيا بصورة غير إنسانية ويضع المنطقة على حافة كارثة إنسانية لا يمكن القبول بها، فضلا عن تهديد الأمن والسلم الدوليين.
    Azerbaijan, as a State with about a million refugees and internally displaced persons on its soil, believes that one of the fundamental aspects in the joint efforts by the States Members of the United Nations is the most rapid possible resolution of internal and international armed conflicts by peaceful means and the return of the millions of refugees to their places of permanent residence. UN ترى أذربيجان - باعتبارها دولة يوجد في أراضيها زهاء مليون من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا - أن التعجيل بتسوية النزاعات المسلحة الداخلية والدولية بالوسائل السلمية، وإعادة ملايين اللاجئين إلى أماكن إقامتهم الدائمة، هما من المجالات الرئيسية للجهود المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    91. INSTRAW undertook an in-depth investigation of the conceptual and methodological issues related to internal and international migration and published The Migration of Women: Methodological Issues in the Measurement and Analysis of internal and international Migration in collaboration with the International Organization for Migration and the Population Division of the United Nations. UN ١٩ - بحث المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بتعمق في القضايا المفاهيمية والمنهجية ذات الصلة بالهجرة الداخلية والدولية وأصدر منشورا عنوانه هجرة المرأة: قضايا منهجية في قياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وشعبة السكان باﻷمم المتحدة.
    88. Access to United Nations records that relate to past and present practices of violence against women in situations of internal and international armed conflict and emergency should be available to all women and interested groups. UN ٨٨ - وينبغي تمكين جميع النساء والفئات المهتمة باﻷمر من الاطلاع على سجلات اﻷمم المتحدة المتصلة بأعمال العنف الماضية والراهنة المرتكبة ضد المرأة في حالات المنازعات المسلحة الداخلية والدولية وحالات الطوارئ.
    60. CDI performed a study on internal and international migration statistics in connection with the indigenous population which presents a statistical analysis of internal and international migration profiles and patterns and explores possible reasons behind migration of indigenous people. UN 60 - أعدت لجنة النهوض بالشعوب الأصلية دراسة عنوانها ' ' إحصاءات الهجرة الداخلية والدولية للأبناء الشعوب الأصلية`` تتضمن تحليلا للإحصاءات المتعلقة بسمات وأنماط الهجرة الداخلية والدولية، وقامت اللجنة أيضا في تلك الدراسة باستكشاف الأسباب المحتملة لهجرة أبناء الشعوب الأصلية.
    Bearing in mind that the problem of mines stems from the existence of internal and international armed conflicts and that most of these are in turn the result of factors touching on the economic and social structure of countries or of political, economic, strategic and territorial disputes between States, we believe that at this stage of human development we should be more rational in our approach to world problems and international affairs. UN وإذ نذكر أن مشكلة اﻷلغام إنما تنجم عن الصراعات الداخلية والدولية المسلحة، وأن معظم هذه الصراعات ناتجة بدورها عن عوامل تمس الهياكل الاقتصادية والاجتماعية للبلدان أو عن نزاعات سياسية واقتصادية واستراتيجية وسيادية بين الدول، فإننا نعتقد أن علينا في هذه المرحلة من مراحل التطور البشري أن نبدي مزيدا من الرشد في تناولنا للمشاكل العالمية والشؤون الدولية.
    117. In addition to those reported previously, INSTRAW is currently completing a training package on women and sustainable development and a publication entitled " The migration of women: methodological issues in the measurement and analysis of internal and international migration " . UN ١١٧ - وباﻹضافة الى المنشورات التي سبق اﻹبلاغ عنها، يقوم المعهد حاليا بإنجاز مجموعة تدريبية عن المرأة والتنمية المستدامة ومنشور معنون " هجرة المرأة: قضايا منهجية في قياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية " .
    217. Using resources from the Sector Fund for Research and Development, an Inmujeres-CONACyT research project was carried out on Internal and International Migration of Women Seasonal Workers, with the aim of measuring the magnitude of internal and international migration, with a gender breakdown, identifying conditions of life and work, and providing inputs for Inmujeres in its task of coordinating actions on behalf of women migrants. UN 217 - وبموارد الصندوق القطاعي للبحث والتنمية والمعهد الوطني للمرأة والمجلس الوطني للعلوم والتكنولوجيا، أُعد البحث المعنون " الهجرات الداخلية والدولية للعاملات المياومات " ، وغايته قياس حجم الهجرة الداخلية والدولية موزعة حسب الجنس، وتحديد ظروف المعيشة والعمل، وتوفير مدخلات للمعهد الوطني للمرأة في تنسيق التدابير الموجهة إلى المهاجرات.
    60. At this panel, three new publications were presented, entitled " Time Use of Women in Europe and North America " , joint study with ECE; " The Migration of Women, Methodological Issues in the Measurement and Analysis of internal and international Migration " ; and " Measurement and Valuation of Unpaid Contribution: Accounting Through Time and Output " . UN ٠٦ - وعرضت في إطار هذا الفريق ثلاثة منشورات جديدة عناوينها: " كيفية استخدام المرأة للوقت في أوروبا وأمريكا الشمالية " ، وهي دراسة أجريت بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة؛ " هجرة المرأة، مسائل منهجية في قياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية " ؛ " قياس وتقييم المساهمة غير المدفوعة: المحاسبة من خلال الوقت والانتاج " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more