"of internal coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الداخلي
        
    • للتنسيق الداخلي
        
    There is also a lack of internal coordination at the policy and operational levels. UN وينقصها أيضا التنسيق الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    They play a role of internal coordination among United Nations organizations. UN وتقوم بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    They play a role of internal coordination among United Nations organizations. UN وتقوم تلك اﻷفرقة بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Lack of internal coordination, exacerbated in some cases by capacity problems, poses the main problem. UN والمشكلة الكبرى هي انعدام التنسيق الداخلي الذي يتفاقم في بعض الحالات بفعل مشاكل القدرات.
    The United Kingdom fully supported the comprehensive reform of the justice system and efforts to establish improved systems of internal coordination. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي.
    The Ramsar Convention has analysed national reports for evidence of internal coordination on conventions. UN وعمدت اتفاقية رامسار إلى تحليل التقارير الوطنية لتوضيح عملية التنسيق الداخلي بشأن الاتفاقيات.
    Counter-terrorism and security structures for the purpose of internal coordination and the study of terrorism exist in some States. UN وتوجد في بعض الدول هياكل أمنية وهياكل لمكافحة الإرهاب يستعان بها في التنسيق الداخلي ودراسة الإرهاب.
    The problem in many States parties was due both to a lack of resources and to a lack of internal coordination. UN 46- والمشكلة التي تواجهها اللجنة إزاء العديد من الدول الأطراف تعود إلى قلّة الموارد وانعدام التنسيق الداخلي معاً.
    These institutional arrangements show that African countries have wisely decided to designate existing departments of Governments to serve as focal points, thus conserving scarce financial and institutional resources and greatly minimizing the problem of internal coordination in the implementation of NEPAD. UN وتبين هذه الترتيبات الإقليمية أن البلدان الأفريقية اتخذت قرارا حكيما بتسخير الإدارات الحكومية القائمة كمراكز تنسيق، حتى تحافظ على الموارد المالية والمؤسسية الشحيحة وتخفف إلى أقصى حد مشكلة التنسيق الداخلي عند تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Other problems with regard to aid coordination included pressures to accept projects/programmes, rigid donor procedures and conditionalities, and non-provision of counterpart funding relating to a lack of internal coordination with the institutions responsible for budgeting. UN ومن المشاكل اﻷخرى المتعلقة بتنسيق المعونة، الضغوط التي تمارس لقبول المشاريع/البرامج، وجمود اجراءات وشروط المانحين، وعدم توفير التمويل المناظر بسبب الافتقار الى التنسيق الداخلي مع المؤسسات المناطة بها المسؤولية عن الميزنة.
    32. Law enforcement. Several States have established dedicated or specialized counter-terrorism law enforcement units but there remains a lack of internal coordination at the policy and operational levels. UN 32 - إنفاذ القانون - أنشأت عدة دول وحدات لإنفاذ القانون مكرسة أو مخصصة لمكافحة الإرهاب، إلا أنه لا يزال هناك نقص في التنسيق الداخلي على صعيدي السياسات والتنفيذ.
    Concerning the evaluation of paragraph 166 courses, the programme was an excellent example of internal coordination within the secretariat, and it thereby reflected the comparative advantage of UNCTAD - the integrated treatment of development issues across different sectoral areas - and offered an innovative and unique product. UN وفيما يتعلق بتقييم الدورات المنصوص عليها في الفقرة 166، رأى أن البرنامج يشكل مثالاً ممتازاً على التنسيق الداخلي في الأمانة ويعكس بالتالي الميزة النسبية للأونكتاد وهي المعالجة المتكاملة للقضايا الإنمائية في مختلف المجالات القطاعية، وأن ذلك البرنامج يقدم منتجاً مبتكراً وفريداً.
    The mandate holders pointed out that they wished to strengthen modalities to sustain follow-up after visits, and also raised the importance of internal coordination across Government entities, given that the Ministry of Foreign Affairs does not always adequately involve other relevant ministries and departments. UN وأشار المكلفون بالولايات إلى رغبتهم في تدعيم طرائق مواصلة المتابعة بعد الزيارات وأشاروا أيضاً إلى أهمية التنسيق الداخلي بين كيانات الحكومة، نظراً لأن وزارة الشؤون الخارجية لا تشرك دائماً بالقدر الكافي الوزارات والإدارات المختصة الأخرى.
    (h) To discuss the role of internal coordination among law enforcement and criminal justice agencies and other state authorities involved in the fight against these crimes. UN (ح) مناقشة دور التنسيق الداخلي فيما بين أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية وغيرها من سلطات الدولة المشاركة في مكافحة هذه الجرائم.
    (a) The continued challenge of internal coordination within teams and between ministries can be addressed by the formalization of institutional arrangements, including legal enforcement, such as through a memorandum of understanding between ministries or a national law, that will facilitate activities such as data collection and processing, and by the establishment of interministerial teams; UN (أ) يمكن معالجة التحدي المستمر المتمثل في التنسيق الداخلي ضمن الأفرقة وبين الوزارات من خلال إضفاء طابع رسمي على الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك الإنفاذ القانوني، بطرق تشمل مثلاً وضع مذكرة تفاهم بين الوزارات أو قانون وطني، لتيسير أنشطة من قبيل جمع البيانات ومعالجتها، أو إنشاءَ أفرقة مشتركة بين الوزارات؛
    The United Kingdom fully supported the comprehensive reform of the justice system and efforts to establish improved systems of internal coordination. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more