"of internally displaced persons has" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا قد
        
    • المشردين داخلياً قد
        
    • للمشردين داخليا إلى
        
    The fact that the total number of internally displaced persons has gone beyond the population of world refugees is by itself an indicator of the enormity of the situation. UN وحقيقة أن العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا قد تجاوز عدد سكان العالم من اللاجئين، تعد في حد ذاتها مؤشرا على مدى خطورة الوضع.
    The EU finds it encouraging that the number of refugees throughout the world continues to decrease, but recognizes that refugee situations have become more complex and protracted and that the number of internally displaced persons has grown. UN ويجـد الاتحاد الأوروبي أن عدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم يواصل انخفاضه وهو أمر مشجع، لكنـه يعترف بأن حالة اللاجئين أصبحت أكثر تعقيدا وأمـدا وأن عدد المشردين داخليا قد تزايد.
    " Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN " وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد، وإعادة تأكيد وتدعيم، معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة من خلال مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي،
    Recalling the relevant norms of international human rights instruments, international humanitarian law and refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وإذ تسلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم حقوق معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وإذ تسلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    In recent months, tens of thousands of people have been forced to flee their homes, and the total number of internally displaced persons has reached its highest level since the conflict flared up in 2003. UN وفي الأشهر الأخيرة، اضطر عشرات الآلاف من السكان إلى الهرب من منازلهم، ووصل العدد الإجمالي للمشردين داخليا إلى أعلى مستوى له منذ اندلاع الصراع في عام 2003.
    Although the organized resettlement of internally displaced persons has been postponed, the Government and humanitarian organizations plan, if conditions allow, to resettle more than 19,000 internally displaced persons by the end of the year and an additional 19,000 by April 1998. UN وعلى الرغم من أن إعادة التوطين المنظمة لﻷشخاص المشردين داخليا قد أجلت فإن هناك تخطيطا من جانب الحكومة ومنظمات إنسانية للقيام، إذا سمحت الظروف، بإعادة توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ١٩ شخص من المشردين داخليا بحلول نهاية العام، و ٠٠٠ ١٩ شخص آخرين بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخليا()،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي()،
    " Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN " وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي،
    In addition, it has also recognized that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (resolution 66/165, tenth preambular paragraph). UN وعلاوة على ذلك، سلّمت كذلك بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بوضع معايير محددة بشأن حمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (القرار 66/165، الفقرة العاشرة من الديباجة).
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد، معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي()،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي()،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and analogous refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وما يماثل ذلك في قانون اللاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخليا()،
    Recalling the relevant norms of international law, including international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بوضع معايير محددة بشأن حمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسـان والقانون الإنسـاني الدولي وقانون اللاجئين الدولي، وإذ تسـلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعـززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلـق بحمايتهـم، وخاصـة عـن طريـق المبادئ التوجيهيـة المتعلقة بالتشرد الداخلــي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسـان والقانون الإنسـاني الدولي وقانون اللاجئين الدولي، وإذ تسـلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعـززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلـق بحمايتهم، وخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي، وإذ تسلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلـي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex), UN وإذ تشير إلى المعايير ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين الدولي، وإذ تسلِّم بأن حماية المشردين داخلياً قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية بشأن بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)،
    14. My Representative on the human rights of internally displaced persons has indicated that the situation in Colombia is one of the most serious, with the country having the second largest population of internally displaced persons in the world. UN 14 - وأشار ممثلي المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا إلى أن الوضع في كولومبيا يعد أحد أخطر الأوضاع، حيث تضم ثاني أكبر عدد من المشردين داخليا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more