"of international agreements in" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الدولية في
        
    • اتفاقات دولية في
        
    • للاتفاقات الدولية في
        
    • الاتفاقات العالمية المتعلقة
        
    26 - 27/5/2009: Seminar on the implementation norms of international agreements in the judicial practice, Astana, Kazakhstan UN 26-27 أيار/مايو 2009: حلقة دراسية بشأن قواعد تنفيذ الاتفاقات الدولية في الممارسة القضائية، أستانة، كازاخستان
    This is a problem that hampers implementation of international agreements in many countries. UN وهذه مشكلة تعوق تنفيذ الاتفاقات الدولية في الكثير من البلدان.
    The Republic of Serbia consistently implements the provisions of international agreements in the field of arms control and abides by its relevant commitments. UN ما فتئت جمهورية صربيا تنفذ أحكام الاتفاقات الدولية في مجال تحديد الأسلحة وتمتثل لالتزاماتها بهذا الشأن.
    Coordination and cooperation in the implementation of international agreements in the field of sustainable development UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة
    26. First, the Conference should take into account this problem and should promote the development of international agreements in the above-mentioned areas. UN ٦٢ - أولا، ينبغي أن يضع المؤتمر هذه المشكلة في اعتباره وأن يعزز صوغ اتفاقات دولية في المجالات المذكورة أعلاه.
    Moreover, the proliferation of international agreements in recent years had increased the risk of overlaps and made the need for coordination all the more acute. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار الاتفاقات الدولية في السنوات الأخيرة زاد من مخاطر التداخل، وضاعف من شدة الحاجة إلى التنسيق.
    The issues of implementation of international agreements in the nuclear field were, as is well known, at the heart of the Russian-American summit meeting in Moscow, where, on 14 January this year, major documents were signed. UN لقد كانت مسائل تنفيذ الاتفاقات الدولية في الميدان النووي، كما هو معروف، في قلب مؤتمر القمة اﻷمريكي الروسي في موسكو، حيث تم في ١٤ كانون الثاني/يناير من هذه السنة، التوقيع على وثائق رئيسية.
    A. The constitution and the status of international agreements in Polish law 69 - 72 13 UN ألف - الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 69-72 18
    A. The Constitution and the status of international agreements in Polish law UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    A. The Constitution and the status of international agreements in Polish law 69 - 72 14 UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 69-72 18
    A. The Constitution and the status of international agreements in Polish law UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    Evidence of that was the large number of international agreements in that field to which Spain was party, as indicated in document A/52/304. UN والدليل على ذلك العدد الكبير من الاتفاقات الدولية في هذا الميدان التي انضمت إليها اسبانيا كما هو مذكور في الوثيقة A/52/304.
    The Republic of Uzbekistan, consistent with General Assembly resolution S-17/2 of 23 February 1990, has adhered to a number of international agreements in this realm and is expanding its interaction at the bilateral level. UN إن جمهورية أوزبكستان، تمشيا مع قرار الجمعية العامة دإ - ١٧/٢ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٠، انضمت إلى عـــدد من الاتفاقات الدولية في هذا المجال وما فتئت توسع تفاعلها على الصعيد الثنائي.
    B. The Constitution and status of international agreements in Polish law 63 — 66 14 UN باء - الدستور ومركز الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 63-66 17
    A. The Constitution and status of international agreements in Polish law 68 - 71 15 UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 68-71 17
    A. The Constitution and status of international agreements in Polish law UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    It is the view of our delegations that it follows from established practice, which is reflected in a number of international agreements in various fields, that compensation is primarily incumbent upon the operator, and that the liability of the State, if any, is residual. UN وترى وفود بلداننا أنه يترتب على الممارسة المعمول بها والتي تظهر في عدد من الاتفاقات الدولية في شتى الميادين أن المنفذ هو الذي ينبغي عليه أساسا دفع التعويض أن مسؤولية الدولة، إن وجدت، فهي تكميلية.
    26. First, the Conference should take into account this problem and should promote the development of international agreements in the above-mentioned areas. UN ٦٢ - أولا، ينبغي أن يضع المؤتمر هذه المشكلة في اعتباره وأن يعزز صوغ اتفاقات دولية في المجالات المذكورة أعلاه.
    First, the Conference should take into account this problem and should promote the development of international agreements in the above-mentioned areas. UN " ٨٢ ـ أولا، ينبغي أن يضع المؤتمر هذه المشكلة في اعتباره وأن يعزز صوغ اتفاقات دولية في المجالات المذكورة أعلاه.
    That situation stood in sharp contrast to the seriousness attached to the strict enforcement of international agreements in the economic and trade spheres. UN ويتناقض هذا الوضع بشكل صارخ مع الجدية التي يتعامل بها مع التنفيذ الدقيق للاتفاقات الدولية في المجالين الاقتصادي والتجاري.
    (m) The right of every person and all peoples to a healthy environment and to an enhanced international cooperation that respond effectively to the needs of assistance of national efforts of adaptation to climate change, particularly in developing countries, and that promote the fulfilment of international agreements in the field of mitigation; UN (م) حق كل شخص وكل الشعوب في التمتع ببيئة صحية وفي تعاون دولي معزز يستجيب بفعالية لاحتياجات تقديم المساعدة للجهود الوطنية للتخفيف من آثار تغير المناخ، ولا سيما في البلدان النامية، وتلك التي تعزز تنفيذ الاتفاقات العالمية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more