"of international agreements on" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقات الدولية بشأن
        
    • اتفاقات دولية بشأن
        
    • الاتفاقات الدولية على
        
    • للاتفاقات الدولية بشأن
        
    • الاتفاقات الدولية في
        
    • الاتفاقات الدولية الخاصة
        
    • الاتفاقات الدولية بالنسبة
        
    In particular, research would be desirable into what measures Governments had taken to implement the provisions of international agreements on transfer of technology. UN واستصوبوا، بوجه خاص، بحث التدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ أحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    In this way, the Declaration on the Citizens' Rights confirms the primacy, in case of conflict with domestic legislation, of international agreements on the protection of human rights and freedoms to which the Republic is a party. UN وبهذه الطريقة، يؤمن إعلان حقوق المواطنين غلبة الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وحرياته، التي يدخل البلد طرفاً فيها، في حال تعارضها مع تشريعاته المحلية.
    In one way or another transparency and confidence-building measures have already been incorporated in a number of international agreements on outer space. UN إن تدابير الشفافية وبناء الثقة قد أُدرجت بالفعل، بطريقة أو بأخرى، في عدد من الاتفاقات الدولية بشأن الفضاء الخارجي.
    :: Continue seeking the negotiation of international agreements on extradition and mutual legal assistance in the framework of the Convention against Corruption both at bilateral and multilateral level. UN :: مواصلة السعي إلى التفاوض على اتفاقات دولية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء.
    The United Nations can help countries by designing policy implication packages that analyse the impact of international agreements on national development strategies. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان بواسطة تصميم إجراءات لتحليل أثر السياسات تحلل أثر الاتفاقات الدولية على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    National implementation of international agreements on chemical safety should be encouraged. UN ٣ - وينبغي تشجيع التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية بشأن السلامة الكيميائية.
    15. Calls upon the United Nations system to support the efforts of developing countries to enhance their capacities regarding the impact of international agreements on national development strategies; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة مؤازرة الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على التخفيف من الأثر الذي تحدثه الاتفاقات الدولية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Russia was a party to the majority of international agreements on such zones, and the fact that it had no nuclear weapons beyond its national territory also illustrated its contribution to the consolidation of that regime. UN وقال إن روسيا طرف في غالبية الاتفاقات الدولية المتعلقة بتلك المناطق، كما أن عدم وجود أسلحة نووية لها خارج أراضيها الوطنية، يُظهر أيضا إسهامها في تعزيز ذلك النظام.
    :: Some members referred to the risk of terrorists gaining access to weapons of mass destruction and called for the strengthening of international agreements on arms control, disarmament and non-proliferation. UN :: وأشار بعض الأعضاء إلى مخاطر تمكن الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، ونادوا بتعزيز الاتفاقات الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Involvement in the preparation of draft normative legal acts and in the conclusion and execution of international agreements on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism; UN المشاركة في إعداد مشاريع القوانين، وفي إبرام وتنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بمسائل منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب؛
    55. Concern for the application of the law is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وفي الوقت الراهن تتزايد أهمية تطبيق هذا القانون بالنظر إلى محدودية القدرة المتاحة لكثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    In that context, we are encouraged by the growing number of international agreements on the protection of the marine environment. UN وفي ذلك السياق، نشعر بالتشجيع نتيجة للعدد المتزايد من الاتفاقات الدولية بشأن حماية الحياة البحرية.
    Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. UN وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خلال الحرب العالمية الثانية.
    Provided below are links to other institutions involved in the enforcement of international agreements on hazardous wastes: UN 90- يرد أدناه روابط لمؤسسات أخرى منخرطة في إنفاذ الاتفاقات الدولية بشأن النفايات الخطرة:
    Unfortunately after a few months the hopes fell again and nobody could say today when this forum will be able to return to its initial calling, the negotiation and conclusion of international agreements on disarmament and non-proliferation. UN ولسوء الطالع، وبعد بضعة شهور، خابت الآمال وليس بوسع أحد اليوم أن يقول متى يكون في مقدور هذا المنتدى أن يرجع إلى سيرته الأولى، ألا وهي التفاوض على اتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وإبرامها.
    In some cases, where there was no national legislation, extradition could be granted on the basis of international agreements on extradition. UN وفي بعض الحالات، التي لا يوجد فيها تشريع وطني، يمكن أن تتم الموافقة على تسليم المجرمين استنادا إلى اتفاقات دولية بشأن تسليم المجرمين.
    Establishment of systems of indicators of working conditions and occupational safety, State statistical reporting on these issues, and also industrial accidents and occupational illnesses; international cooperation in the field of occupational safety, conclusion of international agreements on occupational safety issues. UN إنشاء نظم لمؤشرات شروط العمل والسلامة المهنية وتقديم الدولة لبيانات إحصائية عن هذه المسائل وكذلك عن الحوادث الصناعية والأمراض المهنية؛ وإقامة تعاون دولي في ميدان السلامة المهنية، وإبرام اتفاقات دولية بشأن قضايا السلامة المهنية.
    Meeting of experts to consider the impact of international agreements on the provision of infrastructure and public utilities UN اجتماع خبراء للنظر في أثر الاتفاقات الدولية على توفير هياكل أساسية ومرافق عامة
    With regard to the role of the United Nations system, the proposals relating to policy implication packages that analysed the impact of international agreements on national economies would require further discussion. UN وفيما يختص بدور منظومة الأمم المتحدة، فإن المقترحات المتصلة بحزم تأثير السياسات العامة التي تحلل تأثير الاتفاقات الدولية على الاقتصادات الوطنية سوف تقتضي المزيد من النقاش.
    :: The United Nations can help countries by designing policy implications packages that analyse the impact of international agreements on national development strategies and ways to respond to such challenges. UN :: يمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان بواسطة تصميم إجراءات لتحليل أثر السياسات تُحلّل أثر الاتفاقات الدولية على استراتيجيات التنمية الوطنية وسبل التصدّي لهذه التحديات.
    As necessary as the achievement of food self-sufficiency throughout the world may appear, the national capacity of the developing world should be strengthened in order to facilitate the effective implementation of international agreements on environmental protection, trade liberalization, macroeconomic management and banking supervision, which are so essential to the proper functioning of a globalized economy. UN وبقدر ما يبدو تحقيق الاكتفاء الذاتي في الغذاء في العالم ضروريا، فإنه ينبغي تعزيز القدرة الوطنية للعالم النامي بغية تسهيل التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية بشأن حماية البيئة وتحرير التجارة وإدارة الاقتصاد الضخم ومراقبة البنوك، وهي أمور ضرورية للأداء السليم للاقتصاد العالمي.
    15. Calls upon the United Nations system to support the efforts of developing countries to enhance their capacities regarding the impact of international agreements on national development strategies; UN 15 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها فيما يتعلق بالأثر الذي تحدثه الاتفاقات الدولية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    It urges the State party to review the situation of the Amazigh in the light of international agreements on human rights, with a view to guaranteeing the members of that community the enjoyment of the rights they claim, notably the right to their own culture and the use of their mother tongue and the preservation and development of their identity. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في حالة الأمازيغ في ضوء الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بحيث تكفل تمتع أفراد تلك الطائفة بالحقوق التي يطالبون بهـا، لا سيما الحق في ثقافة خاصة بهم وفي استعمال لغتهم الأم وفي المحافظة على هويتهم والنهوض بها.
    This work is important in identifying pollution risks, their impact on Arctic ecosystems and in assessing the effectiveness of international agreements on pollution control, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs). UN ويعتبر هذا العمل هاماً في تحديد مخاطر التلوث وتأثيرها على النظم الإيكولوجية في منطقة القطب الشمالي، وفي تقييم فعالية الاتفاقات الدولية بالنسبة لمكافحة التلوث مثل اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more