"of international and domestic" - Translation from English to Arabic

    • الدولية والمحلية
        
    • الدولي والمحلي
        
    • الدولية والداخلية
        
    • دولية ومحلية
        
    • الدوليين والمحليين
        
    Australia remains a strong supporter of international and domestic efforts to defeat terrorism. UN لا تزال أستراليا مؤيدا قويا للجهود الدولية والمحلية الرامية إلى هزيمة الإرهاب.
    China takes advantage of international and domestic resources and markets to further the development of its agriculture and its rural communities. UN وتستفيد الصين من الموارد والأسواق الدولية والمحلية لتعزيز تنمية زراعتها ومجتمعاتها المحلية الريفية.
    Australia remains a strong supporter of international and domestic efforts to defeat terrorism. UN ما برحت أستراليا تدعم بقوة الجهود الدولية والمحلية التي تبذل للتغلب على الإرهاب.
    Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. UN وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية.
    Australia remains a strong supporter of international and domestic efforts to defeat terrorism. UN ما زالت أستراليا مؤيدا قويا للجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والمحلي للتغلب على الإرهاب.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated activities of the Organization and saw its role in particular as providing assistance to States that sought to promote the rule of law in the area of international and domestic trade and investment. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تكون طرفا في الأنشطة المعزَّزة والمنسَّقة التي تضطلع بها المنظمة وترى أن دورها يتجسَّد على وجه الخصوص في تقديم المساعدة إلى الدول التي تسعى إلى تعزيز سيادة القانون في مجال التجارة الدولية والداخلية والاستثمار.
    It is necessary to promote and support design and implementation of international and domestic policy measures aimed at improving connectivity through the development of adequate transport services. UN ومن الضروري تعزيز ودعم تصميم وتنفيذ تدابير لسياسات دولية ومحلية ترمي إلى تحسين الربط من خلال تطوير خدمات نقل مناسبة.
    In other countries, underdeveloped inland transport infrastructure goes a long way to explaining the sluggish growth of international and domestic trade. UN 19- وفي بلدان أخرى، يفسر تخلف الهياكل الأساسية للنقل الداخلي إلى حد بعيد ببطء النمو في التجارة الدولية والمحلية.
    In the view of the Working Group, that constitutes a violation of international and domestic standards of due process. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك يشكل انتهاكا للمعايير الدولية والمحلية للإجراءات القانونية الواجبة.
    In the view of the Working Group, this constitutes a violation of international and domestic standards of due process. UN ويرى الفريق العامل في ذلك انتهاكاً للمعايير الدولية والمحلية للإجراءات الواجبة.
    30. Principle 10 has been influential in the development of international and domestic environmental law and policy. UN 30- وقد كان للمبدأ 10 أثر في تطوير القوانين والسياسات الدولية والمحلية في مجال البيئة.
    In the source's view, this constitutes a violation of international and domestic standards of due process. UN ويرى المصدر في ذلك انتهاكاً للمعايير الدولية والمحلية للإجراءات الواجبة.
    It was also asked whether law faculties offered special courses which dealt with torture as a global phenomenon and approached it from the standpoint of international and domestic legislation. UN وسئل أيضا عما اذا كانت كليات الحقوق تقدم دورات دراسية خاصة في موضوع التعذيب بوصفه ظاهرة عالمية، وعما اذا كانت هذه الكليات تعالج هذا الموضوع من وجهة نظر التشريعات الدولية والمحلية.
    9. Equally crucial has been the implementation of international and domestic legal frameworks. UN 9- اتسم تطبيق الأُطر القانونية الدولية والمحلية بأهمية جوهرية كذلك.
    Changing nature of international and domestic environments - international treaty body reform is ongoing and constantly evolving making it difficult to know what ultimate structure for reports in future. UN الطبيعة المتغيرة للبيئات الدولية والمحلية - إن إصلاح الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات مستمر ودائم التطور مما يجعل من الصعب معرفة الهيكل النهائي للتقارير في المستقبل.
    States should provide protection and assistance to those displaced within their territory and should guarantee unconditional and unhindered access of international and domestic humanitarian agencies to the displaced. UN ويتعين على الدول توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخل أراضيها، وضمان وصول المنظمات الإنسانية الدولية والمحلية إلى المشردين من دون شروط أو عوائق.
    The need for coordination of international and domestic support for strengthening the capacities and capabilities of the armed forces will continue. UN وستتواصل الحاجة إلى تنسيق الدعم على الصعيدين الدولي والمحلي لتعزيز قدرات الجيش اللبناني وإمكاناته.
    Coordination of international and domestic support for strengthening the capacities and capabilities of the Lebanese Armed Forces will continue. UN وسيظل من الضروري تنسيق الدعم على الصعيدين الدولي والمحلي لتعزيز قدرات الجيش اللبناني وطاقاته.
    Ethiopia had been a victim of international and domestic terrorism since the early 1990s. UN وأوضح أن إثيوبيا وقعت ضحية للإرهاب الدولي والمحلي منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    At the same time, emphasis was often placed on the importance of international and domestic policies on economic instruments, financial mechanisms and other means of mobilizing financial resources in the direction of sustainable development. UN وفي الوقت ذاته، تم التأكيد مرارا على أهمية السياسات الدولية والداخلية بشأن اﻷدوات الاقتصادية واﻵليات المالية وغيرها من وسائل تعبئة الموارد المالية في اتجاه التنمية المستدامة.
    Management regimes must be based on the scientific assessment of stocks, where possible, under joint sponsorship of the States concerned, the determination of an allowable catch and the allocation of quotas or other management measures as are appropriate in the circumstances, as well as the establishment of international and domestic monitoring and enforcement mechanisms. UN ويجب أن تستند اﻷنظمة الادارية إلى التقديرات العلمية ﻷحجام اﻷرصدة، حيثما أمكن، تحت الاشراف المشترك للدول المعنية، وإلى تحديد كمية الصيد المسموح بها وتوزيع الحصص أو ما كان ملائما، حسب الظروف، من تدابير ادارية أخرى، علاوة على إنشاء آليات رصد وإنفاذ دولية ومحلية.
    UNDP assisted the Election Commission in the coordination of international and domestic observers through the Election Observation Resource Centre. UN وساعد البرنامج الإنمائي لجنة الانتخابات في التنسيق بين المراقبين الدوليين والمحليين من خلال مركز موارد مراقبة الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more