"of international armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع المسلح الدولي
        
    • المنازعات المسلحة الدولية
        
    • النزاعات المسلحة الدولية
        
    • نزاع مسلح دولي
        
    • الصراع المسلح الدولي
        
    • بالنزاعات المسلحة الدولية
        
    The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    11. The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN 11- ولا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    7. The Working Group does not deal with situations of international armed conflict. UN 7- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي.
    Another important aspect of article 2 in this Convention is that the law of international armed conflict applies, rather than the Convention, if any personnel are engaged as combatants. UN والجانب الهام اﻵخر للمادة ٢ في هذه الاتفاقية هو أن قانون المنازعات المسلحة الدولية ينطبق، بدلا من الاتفاقية، إذا شارك أي من اﻷفراد كمقاتلين.
    The Fourth Geneva Convention regulated issues concerning the internment of civilians in articles 42, 43 and 78 regarding situations of international armed conflict. UN وتنظم اتفاقية جنيف الرابعة المسائل المتعلقة باعتقال المدنيين في موادها 42 و 43 و 78 فيما يخص حالات النزاعات المسلحة الدولية.
    (e) Protection of the environment in times of non-international armed conflict; possible application of the rules applicable in times of international armed conflict. UN )ﻫ( حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح غير الدولي؛ امكانية تطبيق القواعد السارية في أوقات النزاع المسلح الدولي.
    This provision does not govern the expulsion of an alien by the territorial State in time of international armed conflict. UN ولا يتناول هذا الحكم طرد الدولة الإقليمية لأجنبي وقت النزاع المسلح الدولي.()
    His delegation could also accept the inclusion of crimes against humanity in the case of international armed conflict, but not in the case of internal conflict, at least for the time being. UN وقد يوافق وفده على ادراج الجرائم المرتكبة ضد الانسانية في حالة النزاع المسلح الدولي ، ولكن ليس في حالة النزاع الداخلي في الوقت الحالي على اﻷقل .
    34. Military courts are established by the Constitution, which restricts their jurisdiction to purely military offences and misdemeanours committed during active service, except in cases of international armed conflict. UN 34- ينص الدستور على إنشاء المحاكم العسكرية ويقصر اختصاصها على الجرائم العسكرية وأوجه التقصير التي ترتكب خلال الخدمة الفعلية، باستثناء حالات النزاع المسلح الدولي.
    Furthermore, the fact that the Convention did not cover enforcement action under Chapter VII of the Charter of the United Nations, in which any of the personnel were engaged as combatants against armed forces and to which the law of international armed conflict applied implicitly, meant that international humanitarian law was relevant in similar related situations. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تغطية الاتفاقية لإجراءات الإنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، التي ينخرط أي أفراد بموجبها في قتال ضد قوات مسلحة والتي ينطبق عليها قانون النزاع المسلح الدولي ضمنيا، يعني أن القانون الإنساني الدولي له أهمية في الحالات المشابهة ذات الصلة.
    In keeping with the Vienna Convention on the Law of Treaties, however, the draft articles should apply only to situations of international armed conflict and not to internal armed conflicts, which were often triggered by separatist rebels and had no bearing on treaties concluded freely between two sovereign States. UN ومع ذلك، وتمشيا مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يتعين أن تطبق مشاريع المواد على حالات النزاع المسلح الدولي فقط دون أن تشمل النزاعات المسلحة الداخلية، التي غالبا ما يتسبب في بدئها متمردون انفصاليون ولا يكون لها تأثير على المعاهدات التي تبرم بحرية بين دولتين ذواتَي سيادة.
    16. The Working Group shall not deal with situations of international armed conflict, in so far as they are covered by the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols, particularly when the International Committee of the Red Cross (ICRC) has competence. UN ١٦- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي بقدر ما تكون هذه الحالات مشمولة باتفاقيات جنيف المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين، ولا سيما عندما يكون ذلك من اختصاص اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    16. The Working Group will not deal with situations of international armed conflict in so far as they are covered by the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols, particularly when the International Committee of the Red Cross (ICRC) has competence. UN ١٦- لا يتناول الفريق العامل حالات النزاع المسلح الدولي بقدر ما تكون هذه الحالات مشمولة باتفاقيات جنيف المؤرخة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين، ولا سيما عندما يكون ذلك من اختصاص اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    2. This article shall not apply to a United Nations operation authorized by the Security Council as an enforcement action under Chapter VII of the Charter of the United Nations in which any of the personnel are engaged as combatants against organized armed forces and to which the law of international armed conflict applies.] UN ٢ - لا تنطبق هذه المادة على أي عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن بوصفها إجراء إنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية.[
    The 1949 Geneva Conventions were promulgated in reaction to international armed conflict and world wars and thus were primarily designed to set standards applicable during times of international armed conflict. UN ٥١- وقد شكل إعلان اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ في المقام اﻷول رد فعل للمنازعات المسلحة الدولية والحروب العالمية. وبالتالي فإنها استهدفت أساساً وضع معايير واجبة التطبيق خلال أوقات المنازعات المسلحة الدولية.
    2. This Convention shall not apply to a United Nations operation authorized by the Security Council as an enforcement action under Chapter VII of the Charter of the United Nations in which any of the personnel are engaged as combatants against organized armed forces and to which the law of international armed conflict applies. UN ٢ - لا تنطبق هذه الاتفاقية على أي عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن كإجراء من إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية.
    International human rights law and the law of international armed conflict provide protection for individuals, and are complementary in nature. UN ويوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون النزاعات المسلحة الدولية الحماية للأفراد، ويكمل كل منهما الآخر بطبيعتهما.
    These human rights law channels are not offered by the law of international armed conflict. UN ولا يوفر قانون النزاعات المسلحة الدولية هذه القنوات المتصلة بقانون حقوق الإنسان.
    The 1949 Geneva Conventions for the protection of the victims of international armed conflict and their two Additional Protocols of 1977 provided for the protection of children as members of the civilian population. UN وتنص اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية وبرتوكولاها اﻹضافيان اﻷول والثاني لعام ١٩٧٧، على حماية اﻷطفال باعتبارهم جزءا من السكان المدنيين.
    41. Ms. Hampson also noted that the rules of international humanitarian law were much less developed in the case of a noninternational armed conflict than in the case of international armed conflict. UN 41- وأشارت السيدة هامبسون أيضاً إلى أن قواعد القانون الإنساني الدولي أقل تطوراً بكثير بخصوص نشوب نزاع مسلح غير دولي منه عند نشوب نزاع مسلح دولي.
    The remark was also made that, instead of referring to operations to which common article 2 of the 1949 Geneva Convention applies, one should rather talk of operations to which the law of international armed conflict was applicable. UN وأبديت أيضا ملاحظة مؤداها انه، بدلا من الاشارة الى العمليات التي تنطبق عليها المادة ٢ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، يجدر بالمرء تناول العمليات التي يسري عليها القانون المطبق في حالة الصراع المسلح الدولي.
    The reason is that, when it comes to seeking remedies for failure to comply with the law, human rights law may offer effective channels of action to individuals, whereas no equivalent avenues are opened by the law of international armed conflict. UN ومغزى ذلك أن قانون حقوق الإنسان يتيح للأشخاص قنوات فعالة للتصدي للانتهاكات عند التماس الانتصاف فيما يتعلق بعدم احترام القانون، حيث لا توجد سبل انتصاف مماثلة في إطار القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more