"of international behaviour" - Translation from English to Arabic

    • للسلوك الدولي
        
    • السلوك الدولي
        
    The Conference reaffirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    The Conference reaffirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    The Conference reaffirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    During the past 12 months, Ethiopia has been systematic in its subversion of international law and the accepted norms of international behaviour. UN وطيلة الشهور الإثنى عشر الأخيرة، دأبت إثيوبيا بصورة منهجية على خرق القانون الدولي وقواعد السلوك الدولي المتفق عليها.
    With the completion of the withdrawal of its forces from our countries, the Russian Federation now moves closer to the accepted norms of international behaviour. UN فبإتمامه سحب قواته من بلداننا بات قريبا من معايير السلوك الدولي المتعارف عليها.
    However, it cannot be expected to help resolve the collective security problems of our times unless its Member States are willing and prepared to assume their responsibilities as upholders and enforcers of the United Nations Charter and the contemporary norms of international behaviour. UN ومع ذلك، لا يمكن أن نتوقع منها أن تحل مشاكل اﻷمن الجماعي في عصرنا ما لم تكن الدول اﻷعضاء راغبة في تحمل مسؤولياتها ومستعدة لتحملها بوصفها داعمة ومنفذة لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية المعاصرة التي تحكم السلوك الدولي.
    The " responsibility to protect " is a powerful norm of international behaviour. UN ومسؤولية الحماية هي معيار قوي للسلوك الدولي.
    Adherence to the NPT is now firmly established as a norm of international behaviour. UN إن التقيد بمعاهدة عدم الانتشار أصبح اﻵن قاعدة للسلوك الدولي.
    Certainly, the provisions of the NPT are so widely accepted that they constitute a norm of international behaviour that those few countries that have not joined yet should well consider. UN وبالتأكيد إن أحكام المعاهدة أصبحت مقبولة على نطاق واسع إلى درجة أنها أصبحت معيارا للسلوك الدولي ينبغي للبلدان القليلة التي لم تنضم بعد إليها أن تفكر فيه.
    The Convention represents a new norm of international behaviour. UN وتمثل الاتفاقية معيارا جديدا للسلوك الدولي.
    Thus the CD is well placed to address the problems of the spread of nuclear and other weapons by contributing legal agreements that shore up the existing non-proliferation regime and that create norms of international behaviour. UN وهكذا فإن مؤتمر نزع السلاح في وضع يخوله مواجهة مشكلات انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها باﻹسهام في وضع اتفاقات دولية تدعم نظام عدم الانتشار الحالي وتحدد معايير للسلوك الدولي.
    Furthermore, the Bosnian Serbs have persisted with their heinous policy of " ethnic cleansing " and other war crimes, in total disregard of the basic norms of international behaviour. UN وعلاوة على هذا يصر الصرب البوسنيون على سياسة " التطهير العرقي " المنكرة وغيرها من جرائم الحرب، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا تاما للقواعد اﻷساسية للسلوك الدولي.
    As we approach the milestone of the fiftieth anniversary of the Organization, let us agree to spare no effort to make it more effective, and let us look upon the Charter not merely as a code of international behaviour that is difficult to live up to and comply with, but as a reasonable and practical model for everyday international behaviour and political ethics. UN فلنتفق ونحن نقترب من ذلك المعلم التاريخي، من الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة، على ألا ندخر وسعا من أجل أن نجعلها أكثر فاعلية، ولننظـر إلى الميثاق لا على أنه مجرد مدونة للسلوك الدولي من الصعب الالتزام بها والارتفاع إلى مستواها، بل باعتباره نموذجا معقولا وعمليا للسلوك الدولي اليومي واﻷخلاقيات السياسية.
    The international community has since taken numerous measures, mostly of limited scope, hoping that international law and accepted norms of international behaviour would offset the overwhelming balance of power and the systematic designs of evil on the part of the Belgrade-controlled Yugoslav Army and its proxies in Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN ومنذ ذلك الحين اتخذ المجتمع الدولي تدابير عديدة، معظمها محدود النطاق، أملا في أن القانون الدولي والمعايير المقبولة للسلوك الدولي سيعوضان عن ميزان القوة الساحق والمخططات المنتظمة اﻵثمة من جانب الجيش اليوغوسلافي الذي تسيطر عليه بلغراد وأتباعه في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا.
    1. On the occasion of the extension of the Treaty, the Conference affirms the long-held commitment of parties to the Treaty to universal membership and notes that this goal has been advanced by the rapid growth in membership since the 1990 Review Conference. The Conference also affirms the importance of the Treaty in establishing a norm of international behaviour in the nuclear field. UN ١ - بمناسبة تمديد المعاهدة، يؤكد المؤتمر الالتزام الذي طال أجله للدول اﻷطراف في المعاهدة إزاء عالمية عضويتها ويلاحظ أن هذا الهدف قد أمكن إحرازه بفضل النمو السريع في العضوية منذ مؤتمر استعراض المعاهدة في عام ١٩٩٠، ويؤكد المؤتمر كذلك أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    Australia has consistently urged Israel and other States, both parties and non-parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to live up to the standards of international behaviour set forth in the Treaty. UN لقد دأبت استراليا على حث اسرائيل والدول اﻷخرى، اﻷطراف وغير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على أن تكون عند مستوى معايير السلوك الدولي المنصوص عليها في المعاهدة.
    Eritrea had then cut its relations with the Sudan and was determined to use any means to defend itself against violations of the international law and the norms of international behaviour by the Sudan. UN وبعد ذلك قامت اريتريا بقطع علاقاتها مع السودان وصممت على استخدام أي وسائل للدفاع عن نفسها ضد انتهاكات السودان للقانون الدولي ومعايير السلوك الدولي.
    Moreover, excessive reliance on universal jurisdiction could undermine the political will to sustain the humane norms of international behaviour. UN فضلا عن ذلك، يمكن أن يؤدي الاعتماد المفرط على الولاية القضائية العالمية إلى تقويض الإرادة السياسية في مجال استدامة القواعد الإنسانية في السلوك الدولي.
    When the United Nations was established, many of the States represented here were not on the map of the world. However, the norms of international behaviour were then being formed, and they were being taken into account then. UN عندما أنشئت الأمم المتحدة، لم يكن لكثير من الدول الممثلة هنا وجود على خريطة العالم - غير أن أعراف السلوك الدولي قد أرسيت بعد ذلك، وأصبحت هذه الدول موضع اعتبار.
    In this spirit, the Government of Eritrea appeals to Your Excellency to denounce and take appropriate measures against the National Islamic Front for its acts of subversion and interference in the affairs of a sovereign State in contravention of accepted norms of international behaviour. UN وبهذه الروح، تناشد حكومة اريتريا سعادتكم أن تشجبوا الجبهة القومية الاسلامية لما تقوم به من أعمال التخريب والتدخل في شؤون دولة ذات سيادة خلافا لقواعد السلوك الدولي المتعارف عليها وان تتخذوا التدابير الملائمة ضدها.
    The Treaty had established norms of international behaviour, and nobody could deny that its existence had been essential to the efforts to keep three republics of the former USSR non-nuclear. UN فقد رسخت المعاهدة معايير السلوك الدولي ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن وجودها لعب دورا أساسيا في الجهود الرامية الى إلزام ثلاث من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق بالحفاظ على مركز الدولة الخالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more