"of international commercial transactions" - Translation from English to Arabic

    • المعاملات التجارية الدولية
        
    In Russian. Translation of title: Form of international commercial transactions concluded by electronic means. UN بالروسية. ترجمة العنوان بالعربية: شكل المعاملات التجارية الدولية المبرمة بوسائل إلكترونية.
    The economy is cash based and does not always adhere to the norms of international commercial transactions. UN واقتصادها قائم على التعاملات النقدية ولا يتم فيه دوما التقيّد بقواعد المعاملات التجارية الدولية.
    Share of international commercial transactions carried out under free trade agreements, % UN نسبة المعاملات التجارية الدولية المنفذة في إطار اتفاقات التجارة الحرة، نسبة مئوية
    Finally, the ICC provides innumerable model contracts and clauses for use in various types of international commercial transactions. UN وأخيرا، تقدِّم الغرفة عقودا وأحكاما عديدة نموذجية للاستخدام في مختلف أنواع المعاملات التجارية الدولية.
    It should criminalize the pursuit of activities that are deemed to be illicit, such as the corruption of foreign public officials in the context of international commercial transactions. UN ويجب أن تجرم المعاهدة أيضا القيام بأنشطة تعتبر غير مشروعة مثل ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب في إطار المعاملات التجارية الدولية.
    However, it was also suggested that international unification or harmonization of such specific uses of handwritten signatures might be particularly difficult, while presenting little relevance to the vast majority of international commercial transactions. UN بيد أنه أشير أيضا الى أن توحيد أو تنسيق مثل هذه الاستخدامات المحددة للتوقيعات الخطية على الصعيد الدولي قد يكون شديد الصعوبة ، بينما تكون صلته قليلة بغالبية المعاملات التجارية الدولية .
    (b) Reviewing, modernizing and harmonizing existing substantive and procedural legislation and regulatory regimes, to ensure their continued relevance, efficiency and adaptability to modern manifestations of organized crime and to the various forms of corrupt practices, including in the context of international commercial transactions; UN )ب( مراجعة التشريعات الموضوعية والاجرائية واللوائح التنظيمية وتحديثها ومساوقتها ضمانا لاستمرار صلاحيتها وفاعليتها وتواؤمها مع المظاهر الحديثة للجريمة المنظمة ولمختلف أشكال الممارسات الفاسدة ، بما في ذلك ضمن سياق المعاملات التجارية الدولية ؛
    48. Austria, Bulgaria, Canada, Colombia, Germany, Greece, Guyana, Japan, Lithuania, Malta, Mauritius, Singapore, Slovenia, Sweden, Trinidad and Tobago and Yemen reported that they had developed or maintained accounting standards and practices that had improved the transparency of international commercial transactions during the period from 1997 to 1999. UN 48- ذكرت ألمانيا وبلغاريا وترينيداد وتوباغو وسلوفينيا وسنغافورة والسويد وغيانا وكندا وكولومبيا وليتوانيا ومالطا وموريشيوس والنمسا واليابان واليمن واليونان أنها قد وضعت أو اتبعت معايير وممارسات للمحاسبة أدت إلى تحسين شفافية المعاملات التجارية الدولية أثناء الفترة من 1997 إلى 1999.(24)
    The growth of traditional computer networks globally as well as the development of mobile commerce has also enabled consumers to purchase goods and services from foreign businesses. Participants to the Colloquium shared the view that consumers were becoming a major part of international commercial transactions. UN 12- وبفضل نمو شبكات الحواسيب التقليدية عالميا، وكذلك تطوّر التجارة المتنقلة، يُمكن للمستهلكين شراء السلع والخدمات من المنشآت التجارية الأجنبية.() واجتمعت آراء المشاركين في الندوة على أن المستهلكين في طريقهم لأن يكونوا جزءا رئيسيا من المعاملات التجارية الدولية.
    51. Lithuania noted that the transparency of international commercial transactions was promoted by the Law on Declaration of Property and the Income by Residents, the Law on the Prevention of Money-Laundering and the Law on Public Procurement, while Luxembourg indicated that a legislative bill providing for the introduction of a minimum standardized accounting plan had been submitted to the Chamber of Deputies. UN 51- ولاحظت ليتوانيا أن شفافية المعاملات التجارية الدولية قد تعززت بفضل القانون بشأن الإعلان الخاص بالممتلكات والدخول من جانب المقيمين، والقانون بشأن منع غسل الأموال والقانون بشأن المشتريات العمومية، في حين أشارت لكسمبرغ إلى تقديم مشروع قانون ينص على استخدام خطة نموذجية دنيا للمحاسبة لعرضه على مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more