"of international conduct" - Translation from English to Arabic

    • السلوك الدولي
        
    • للسلوك الدولي
        
    • التعامل الدولي
        
    Yet there are two basic axioms of international conduct that, if applied in every major dispute, would seriously improve the chances of peace. UN إلا أن هناك بديهيتين أساسيتين في السلوك الدولي لو طبقتا في كل نزاع كبير لحسنتا كثيرا من فرص السلام.
    It should entail the elaboration of a new catalogue of norms of international conduct in the face of the security threats and global challenges of today. UN وينبغي أن تشمل إعداد قائمة جديدة بمعايير السلوك الدولي في مواجهة أخطار اليوم الأمنية وتحدياته العالمية.
    Every effort must be made to reinforce the non-proliferation Treaty, accession to which has come to be a well-established yardstick of international conduct. UN ويجب بذل جميع الجهود لتعزيز معاهدة عدم الانتشار، التي أصبح الانضمام اليها يشكل معيارا راسخا من معايير السلوك الدولي.
    The far-sighted resolve to extend the NPT has cemented the principle of non-proliferation into a binding rule of international conduct. UN فالتصميم البعيد النظر على تمديد معاهدة عدم الانتشار قد عزز مبدأ عدم الانتشار بجعله قانونا ملزما للسلوك الدولي.
    It is our hope that this Summit will once again reaffirm the cardinal principles of international conduct. UN ونأمل في أن تؤكد القمة من جديد المبادئ الأساسية للسلوك الدولي.
    One of the greatest threats to our common security is the spread of weapons of mass destruction to States that do not feel bound by the rules of international conduct. UN من أعظم التهديدات ﻷمننا المشترك انتشار أسلحة التدمير الشامل الى الدول التي لا تشعر بأنها ملزمة بقواعد السلوك الدولي.
    2. As you will readily appreciate, the paragraph quoted above includes a series of principles and norms of international conduct which must be taken into account when considering international terrorism. UN ٢ - وتقدرون، لا شك، بأن الفقرة المستشهد بها أعلاه تتضمن جملة من مبادئ وقواعد السلوك الدولي مما يوجب أخذها في الاعتبار عند النظر في الارهاب الدولي.
    This is not a set of abstract measures or postulates that are overtaken by the present global context. These principles form the essence of international conduct for all States, the practical, direct and unavoidable end product of international relations. UN هذه ليست مجموعة مقاييس أو افتراضات مجردة تجاوزها السياق العالمي الحالي، بل هي مبادئ تشكل جوهر السلوك الدولي لجميع الدول، والمحصلة النهائية، العملية والمباشرة والحتمية، لقيام العلاقات الدولية.
    Cuba reiterated its condemnation of the unilateral actions taken by the world’s largest drug-consuming State which, while acting as an arbiter of international conduct, had failed to resolve the problem at home. UN وأضاف أن كوبا تكرر إدانتها لﻷعمال الانفرادية التي تقوم بها أكبر دولة مستهلكة للمخدرات في العالم، وهي الدولة التي تتصرف بوصفها حكما في السلوك الدولي وفي الوقت نفسه تعجز عن حل المشكلة داخل أراضيها.
    Condemned the military attack by Israel in clear violation of the Charter of the United Nations and the norms of international conduct; UN - إدانة الهجوم العسكري الاسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    We are guided by these basic norms of international conduct in our principled support for the need to eliminate coercive economic measures as a means of political and economic compulsion. UN ونحن نسترشد بهذه المعايير الأساسية التي تحكم السلوك الدولي في دعمنا المبدئي لضرورة إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية بوصفها وسيلة للإخضاع السياسي والاقتصادي.
    A second basic axiom of international conduct that must be encouraged if contemporary conflicts are to be resolved is that there has to be compliance with agreements. UN والبديهية اﻷساسية الثانية في السلوك الدولي التي ينبغي تشجيعها اذا أريد حل النزاعات المعاصرة هي ضرورة الامتثال للاتفاقات.
    Condemned the military attack by Israel in clear violation of the Charter of the United Nations and the norms of international conduct; UN " إدانة الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    Surely, the United Nations could do more to force Morocco to respect the rules of international conduct, as well as human rights and democratic values. UN من المؤكد أن في وسع الأمم المتحدة أن تفعل أكثر مما فعلت لإرغام المملكة المغربية على احترام قواعد السلوك الدولي وكذلك حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    We are guided by the basic norms of international conduct in our principled support for the need to eliminate economic coercive measures as a means of political and economic compulsion. UN إننا نسترشد بقواعد السلوك الدولي الأساسية في دعمنا المبدئي لضرورة إلغاء التدابير القسرية الاقتصادية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    The Bulgarian Government is making every effort to promote European standards of international conduct in this part of the continent. UN وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة.
    This continuing violation of international law, human rights and humanitarian law puts fundamental principles of international conduct in jeopardy while seriously undermining the reputation of the international organizations involved. UN إن هذا الانتهاك المستمر للقانون الدولي وحقوق الانسان والقانون الانساني يعرض للخطر المبادئ اﻷساسية للسلوك الدولي ويقوض، في الوقت ذاته، وبشكل خطير سمعة المنظمات الدولية المعنية.
    Thailand has participated and will continue to participate actively in all global deliberations. These conferences create new paradigms of international conduct which give rise to the various comprehensive global plans of action. UN وقد شاركت تايلند وستظل تشارك بنشاط في جميع المداولات العالمية، فهذه المؤتمرات تشكل نماذج جديدة للسلوك الدولي تفضي إلى خطط عمل عالمية متنوعة وشاملة.
    We are confident that these principles and guidelines will prove useful for the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new norms of international conduct. UN ونحن على ثقة بأن هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية ستثبت فائدتها في إدارة العلاقات الدولية، والتسوية السلمية للمنازعات، وإنشاء معايير جديدة للسلوك الدولي.
    It is no longer acceptable to the rest of the world that a relatively small number of States, even after the proposed increase of membership in its major decision-making organs, should, in the name of international peace and security, dictate the agenda of the United Nations or impose a system of international conduct. UN لم يعد مقبولا لسائر العالــم، أن عــددا صغيرا نســبيا من الــدول، حتى بعد الزيـادة المقــترحة في عضوية أجهـزتها الكبرى لصنع القرار يملي باسم السلم واﻷمــن الدوليين، جدول أعــمال اﻷمم المتحدة أو يفرض نظاما للسلوك الدولي.
    That was why in its Manila Declaration of 1992, ASEAN stressed that its Treaty of Amity and Cooperation should serve as a basis for the establishment of a code of international conduct in the area and thus called for the peaceful settlement of disputes and the non-use of force. UN ومن أجل هذا، أكد محفل جنوب شرقي آسيا في إعلان مانيلا عام ١٩٩٢، أنه ينبغي أن تكون معاهدة الصداقة والتعاون المعقودة في إطار المحفل، أساسا ﻹقرار مدونة للسلوك الدولي في المنطقة، وبذلك نادى بالتسوية السلمية للمنازعات، وبعدم استخدام القوة.
    If we are still awaiting the development of rules of international conduct under a new world order that is still evolving, we then urgently need to ensure the survival of a strong and effective United Nations that can lead the way for us in this nascent world order. UN وإذا كنا ما زلنا في انتظار تطوير قواعد التعامل الدولي في نظام عالمي جديد لا يزال في طور التكوين، فإننا أحوج ما نكون إلى بقاء اﻷمم المتحدة قوية فعالة وتطويرها لكي تقود الطريق أمام ذلك النظام الدولي الوليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more